<< Ezequiel 18:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们要将所犯的一切罪过尽行抛弃,自做一个新心和新灵。以色列家啊,你们何必死亡呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要把所犯的一切罪过尽行抛弃,为自己造一个新的心和新的灵。以色列家啊,你们为什么要死呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要把所犯的一切罪过尽行抛弃,为自己造一个新的心和新的灵。以色列家啊,你们为什么要死呢?
  • 当代译本
    你们要离弃从前所有的罪恶,洗心革面。以色列人啊!你们何必走向灭亡呢?’
  • 圣经新译本
    你们要把你们所犯的一切罪过弃掉,为自己造一个新的心和新的灵。以色列家啊,你们为什么要灭亡呢?
  • 新標點和合本
    你們要將所犯的一切罪過盡行拋棄,自做一個新心和新靈。以色列家啊,你們何必死亡呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要把所犯的一切罪過盡行拋棄,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要死呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要把所犯的一切罪過盡行拋棄,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要死呢?
  • 當代譯本
    你們要離棄從前所有的罪惡,洗心革面。以色列人啊!你們何必走向滅亡呢?』
  • 聖經新譯本
    你們要把你們所犯的一切罪過棄掉,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要滅亡呢?
  • 呂振中譯本
    你們將所犯得罪了我的一切罪過盡行拋棄吧!為自己作成個新的心新的靈吧!何必死亡呢,以色列家啊?
  • 文理和合譯本
    以色列家歟、當棄所犯之罪、新爾心神、奚自取死、
  • 文理委辦譯本
    以色列族乎、當革爾惡行、新爾心神、奚為自取其死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列族歟、棄所犯之罪愆、新爾心神、何為自取死亡、
  • New International Version
    Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, people of Israel?
  • New International Reader's Version
    Get rid of all the evil things you have done. Let me give you a new heart and a new spirit. Then you will be faithful to me. Why should you die, people of Israel?
  • English Standard Version
    Cast away from you all the transgressions that you have committed, and make yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?
  • New Living Translation
    Put all your rebellion behind you, and find yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O people of Israel?
  • Christian Standard Bible
    Throw off all the transgressions you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?
  • New American Standard Bible
    Hurl away from you all your offenses which you have committed and make yourselves a new heart and a new spirit! For why should you die, house of Israel?
  • New King James Version
    Cast away from you all the transgressions which you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O house of Israel?
  • American Standard Version
    Cast away from you all your transgressions, wherein ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
  • Holman Christian Standard Bible
    Throw off all the transgressions you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?
  • King James Version
    Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
  • New English Translation
    Throw away all your sins you have committed and fashion yourselves a new heart and a new spirit! Why should you die, O house of Israel?
  • World English Bible
    Cast away from you all your transgressions, in which you have transgressed; and make yourself a new heart and a new spirit: for why will you die, house of Israel?

交叉引用

  • Ezequiel 11:19
    I will give them an undivided heart and put a new spirit in them; I will remove from them their heart of stone and give them a heart of flesh. (niv)
  • Salmos 51:10
    Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. (niv)
  • Ezequiel 36:26
    I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh. (niv)
  • Isaías 1:16-17
    Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight; stop doing wrong.Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow. (niv)
  • Romanos 8:13
    For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live. (niv)
  • Deuteronômio 30:19
    This day I call the heavens and the earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live (niv)
  • Ezequiel 33:11
    Say to them,‘ As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, people of Israel?’ (niv)
  • 1 Pedro 2 1
    Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind. (niv)
  • Ezequiel 20:7
    And I said to them,“ Each of you, get rid of the vile images you have set your eyes on, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the Lord your God.” (niv)
  • Isaías 55:7
    Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon. (niv)
  • Colossenses 3:5-9
    Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.Because of these, the wrath of God is coming.You used to walk in these ways, in the life you once lived.But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices (niv)
  • Jeremias 32:39
    I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them. (niv)
  • Romanos 12:2
    Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is— his good, pleasing and perfect will. (niv)
  • Deuteronômio 30:15
    See, I set before you today life and prosperity, death and destruction. (niv)
  • Tiago 4:8
    Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded. (niv)
  • 1 Pedro 1 22
    Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart. (niv)
  • Atos 3:19
    Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord, (niv)
  • Jeremias 27:15
    ‘ I have not sent them,’ declares the Lord.‘ They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.’” (niv)
  • Mateus 23:26
    Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean. (niv)
  • 1 Pedro 4 2-1 Pedro 4 4
    As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires, but rather for the will of God.For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do— living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you. (niv)
  • 1 Pedro 1 14
    As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance. (niv)
  • Isaías 30:22
    Then you will desecrate your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them,“ Away with you!” (niv)
  • Atos 13:46
    Then Paul and Barnabas answered them boldly:“ We had to speak the word of God to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles. (niv)
  • Jeremias 21:8
    “ Furthermore, tell the people,‘ This is what the Lord says: See, I am setting before you the way of life and the way of death. (niv)
  • Salmos 34:14
    Turn from evil and do good; seek peace and pursue it. (niv)
  • Efésios 4:22-32
    You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;to be made new in the attitude of your minds;and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to your neighbor, for we are all members of one body.“ In your anger do not sin”: Do not let the sun go down while you are still angry,and do not give the devil a foothold.Anyone who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with their own hands, that they may have something to share with those in need.Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption.Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you. (niv)
  • Tiago 1:21
    Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you. (niv)
  • Mateus 12:33
    “ Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognized by its fruit. (niv)
  • Provérbios 8:36
    But those who fail to find me harm themselves; all who hate me love death.” (niv)