-
新标点和合本
义人若转离义行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。
-
和合本2010(上帝版-简体)
义人若转离义行而作恶,他就因这些恶而死亡。他要死在他所作的恶中。
-
和合本2010(神版-简体)
义人若转离义行而作恶,他就因这些恶而死亡。他要死在他所作的恶中。
-
当代译本
倘若义人离义行恶,他必因犯罪而死。
-
圣经新译本
义人若转离他的义去行恶,他就必因此灭亡;他必因着他所行的不义灭亡。
-
新標點和合本
義人若轉離義行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。
-
和合本2010(神版-繁體)
義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。
-
當代譯本
倘若義人離義行惡,他必因犯罪而死。
-
聖經新譯本
義人若轉離他的義去行惡,他就必因此滅亡;他必因著他所行的不義滅亡。
-
呂振中譯本
義人若轉離他的義行,而行不公道的事,他必因此而死亡;他是因着所行之不公道而死亡的。
-
文理和合譯本
義人轉離其義而行惡、因而致死、是因所行之惡而死、
-
文理委辦譯本
善人去善作惡、則必因其所為、置諸死地。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如善人離善作惡、因此而死、則因其所作之惡而死、
-
New International Version
If a righteous person turns from their righteousness and commits sin, they will die for it; because of the sin they have committed they will die.
-
New International Reader's Version
Suppose a godly person stops doing what is right. And they sin. Then they will die because of it. They will die because of the sin they have committed.
-
English Standard Version
When a righteous person turns away from his righteousness and does injustice, he shall die for it; for the injustice that he has done he shall die.
-
New Living Translation
When righteous people turn from their righteous behavior and start doing sinful things, they will die for it. Yes, they will die because of their sinful deeds.
-
Christian Standard Bible
When a righteous person turns from his righteousness and acts unjustly, he will die for this. He will die because of the injustice he has committed.
-
New American Standard Bible
When a righteous person turns away from his righteousness, commits injustice and dies because of it, for his injustice which he has committed he dies.
-
New King James Version
When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity, and dies in it, it is because of the iniquity which he has done that he dies.
-
American Standard Version
When the righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth therein; in his iniquity that he hath done shall he die.
-
Holman Christian Standard Bible
When a righteous person turns from his righteousness and practices iniquity, he will die for this. He will die because of the iniquity he has practiced.
-
King James Version
When a righteous[ man] turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.
-
New English Translation
When a righteous person turns back from his righteousness and practices wrongdoing, he will die for it; because of the wrongdoing he has done, he will die.
-
World English Bible
When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies therein; in his iniquity that he has done he shall die.