<< 以西結書 18:15 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他不在山上喫祭偶像之物,不舉目瞻仰以色列家的偶像,不玷污鄰舍的妻,
  • 新标点和合本
    未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像举目,未曾污辱邻舍的妻;
  • 和合本2010(神版-简体)
    他未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像举目,未曾污辱邻舍的妻;
  • 当代译本
    他不肯在山上吃祭偶像之物,不拜以色列人的偶像,不玷污别人的妻子,
  • 圣经新译本
    他不在山上吃祭肉,眼目不仰望以色列家的偶像,不玷污邻舍的妻子;
  • 新標點和合本
    未曾在山上吃過祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污鄰舍的妻,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像舉目,未曾污辱鄰舍的妻;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像舉目,未曾污辱鄰舍的妻;
  • 當代譯本
    他不肯在山上吃祭偶像之物,不拜以色列人的偶像,不玷污別人的妻子,
  • 聖經新譯本
    他不在山上吃祭肉,眼目不仰望以色列家的偶像,不玷污鄰舍的妻子;
  • 文理和合譯本
    不食於山、不瞻仰以色列家之偶像、不污其鄰之妻、
  • 文理委辦譯本
    不食岡巒之祭品、不敬以色列族所崇偶像、不淫人妻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不食於山上獻偶像之祭物、不舉目於於或作仰望以色列族之偶像、不淫人妻、
  • New International Version
    “ He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel. He does not defile his neighbor’s wife.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose he does not eat at the mountain temples. And he does not worship the statues of Israel’s gods. He does not sleep with another man’s wife.
  • English Standard Version
    he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife,
  • New Living Translation
    This son refuses to worship idols on the mountains and does not commit adultery.
  • Christian Standard Bible
    He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor’s wife.
  • New American Standard Bible
    He does not eat at the mountain shrines or raise his eyes to the idols of the house of Israel; he has not defiled his neighbor’s wife,
  • New King James Version
    Who has not eaten on the mountains, Nor lifted his eyes to the idols of the house of Israel, Nor defiled his neighbor’s wife;
  • American Standard Version
    that hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbor’s wife,
  • Holman Christian Standard Bible
    He does not eat at the mountain shrines or raise his eyes to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor’s wife.
  • King James Version
    [ That] hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour’s wife,
  • New English Translation
    He does not eat pagan sacrifices on the mountains, does not pray to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife,
  • World English Bible
    who hasn’t eaten on the mountains, hasn’t lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hasn’t defiled his neighbor’s wife,

交叉引用

  • 以西結書 18:11-13
    而那些善事他卻不行,因為他也在山上喫了祭偶像之物,他鄰舍的妻他也玷污了;困苦貧窮的人他給虧負了,人的物件他搶奪了,當頭他沒還給人,偶像他舉目瞻仰了,可厭惡的事他行了,為了利息他把錢借給人,以索取物資利——這樣的人哪能活着呢?他必不能活着;他行了這一切可厭惡之事,他必須死;流他血的罪必歸到他自己身上。
  • 以西結書 18:6-7
    不在山上喫祭偶像之物,不舉目瞻仰以色列家的偶像,不玷污鄰舍的妻,不親近經期污穢中的婦人,不虧負人,總把債務的當頭交還;他不搶奪人的物件,卻將自己的食物給了饑餓的人,將衣服給赤身裸體的人遮身;