-
文理委辦譯本
群眾環攻、擊爾以石、殺爾以刃、
-
新标点和合本
他们也必带多人来攻击你,用石头打死你,用刀剑刺透你,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们必聚集众人攻击你,用石头打死你,用刀剑刺透你,
-
和合本2010(神版-简体)
他们必聚集众人攻击你,用石头打死你,用刀剑刺透你,
-
当代译本
他们要聚众攻击你,用石头打你,用刀剑砍碎你,
-
圣经新译本
他们必带一大群人上来攻击你,用石头打死你,用他们的刀把你砍碎。
-
新標點和合本
他們也必帶多人來攻擊你,用石頭打死你,用刀劍刺透你,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們必聚集眾人攻擊你,用石頭打死你,用刀劍刺透你,
-
和合本2010(神版-繁體)
他們必聚集眾人攻擊你,用石頭打死你,用刀劍刺透你,
-
當代譯本
他們要聚眾攻擊你,用石頭打你,用刀劍砍碎你,
-
聖經新譯本
他們必帶一大群人上來攻擊你,用石頭打死你,用他們的刀把你砍碎。
-
呂振中譯本
他們必帶一團隊人上來攻擊你,扔石頭把你砍死,用他們的刀劍將你割碎。
-
文理和合譯本
集眾攻爾、擊爾以石、刺爾以刃、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
率群眾攻爾、擊爾以石、刺爾以刃、
-
New International Version
They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords.
-
New International Reader's Version
They will bring a crowd against you. The crowd will put you to death by throwing stones at you. And they will chop you to pieces with their swords.
-
English Standard Version
They shall bring up a crowd against you, and they shall stone you and cut you to pieces with their swords.
-
New Living Translation
They will band together in a mob to stone you and cut you up with swords.
-
Christian Standard Bible
They will bring a mob against you to stone you and to cut you to pieces with their swords.
-
New American Standard Bible
They will incite a crowd against you, and they will stone you and cut you to pieces with their swords.
-
New King James Version
“ They shall also bring up an assembly against you, and they shall stone you with stones and thrust you through with their swords.
-
American Standard Version
They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
-
Holman Christian Standard Bible
They will bring a mob against you to stone you and cut you to pieces with their swords.
-
King James Version
They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
-
New English Translation
They will summon a mob who will stone you and hack you in pieces with their swords.
-
World English Bible
They will also bring up a company against you, and they will stone you with stones, and thrust you through with their swords.