<< Ezekiel 16:26 >>

本节经文

  • New English Translation
    You engaged in prostitution with the Egyptians, your sexually aroused neighbors, multiplying your promiscuity and provoking me to anger.
  • 新标点和合本
    你也和你邻邦放纵情欲的埃及人行淫,加增你的淫乱,惹我发怒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你也和你那放纵情欲的邻邦埃及人行淫,增添你的淫乱,惹我发怒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你也和你那放纵情欲的邻邦埃及人行淫,增添你的淫乱,惹我发怒。
  • 当代译本
    甚至与放纵情欲的邻邦埃及人苟合,激起我的愤怒。
  • 圣经新译本
    你也与放纵情欲的邻居埃及人行淫,多行淫乱,惹我发怒。
  • 新標點和合本
    你也和你鄰邦放縱情慾的埃及人行淫,加增你的淫亂,惹我發怒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你也和你那放縱情慾的鄰邦埃及人行淫,增添你的淫亂,惹我發怒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你也和你那放縱情慾的鄰邦埃及人行淫,增添你的淫亂,惹我發怒。
  • 當代譯本
    甚至與放縱情慾的鄰邦埃及人苟合,激起我的憤怒。
  • 聖經新譯本
    你也與放縱情慾的鄰居埃及人行淫,多行淫亂,惹我發怒。
  • 呂振中譯本
    你也跟你那下身肥大的鄰居埃及人行淫,增多你的淫亂,來惹我發怒。
  • 文理和合譯本
    爾鄰埃及人、縱形軀之欲、爾與之私、益爾淫亂、激我震怒、
  • 文理委辦譯本
    埃及鄰邦、淫風流行、爾狥欲與私、干我震怒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾鄰邦伊及人、身軀肥胖、爾徇欲與之私、多行淫事、干我震怒、
  • New International Version
    You engaged in prostitution with the Egyptians, your neighbors with large genitals, and aroused my anger with your increasing promiscuity.
  • New International Reader's Version
    You committed shameful acts with the people of Egypt. They were your neighbors who were ready to have sex with you. You offered yourself to them again and again. That made me very angry.
  • English Standard Version
    You also played the whore with the Egyptians, your lustful neighbors, multiplying your whoring, to provoke me to anger.
  • New Living Translation
    Then you added lustful Egypt to your lovers, provoking my anger with your increasing promiscuity.
  • Christian Standard Bible
    You engaged in promiscuous acts with Egyptian men, your well-endowed neighbors, and increased your prostitution to anger me.
  • New American Standard Bible
    You also committed prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and multiplied your obscene practice to provoke Me to anger.
  • New King James Version
    You also committed harlotry with the Egyptians, your very fleshly neighbors, and increased your acts of harlotry to provoke Me to anger.
  • American Standard Version
    Thou hast also committed fornication with the Egyptians, thy neighbors, great of flesh; and hast multiplied thy whoredom, to provoke me to anger.
  • Holman Christian Standard Bible
    You engaged in promiscuous acts with Egyptian men, your well-endowed neighbors, and increased your prostitution to provoke Me to anger.
  • King James Version
    Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.
  • World English Bible
    You have also committed sexual immorality with the Egyptians, your neighbors, great of flesh; and have multiplied your prostitution, to provoke me to anger.

交叉引用

  • Ezekiel 23:19-21
    Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt.She lusted after their genitals– as large as those of donkeys, and their seminal emission was as strong as that of stallions.This is how you assessed the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts.
  • Ezekiel 20:7-8
    I said to them,“ Each of you must get rid of the detestable idols you keep before you, and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the LORD your God.”But they rebelled against me, and refused to listen to me; no one got rid of their detestable idols, nor did they abandon the idols of Egypt. Then I decided to pour out my rage on them and fully vent my anger against them in the midst of the land of Egypt.
  • Ezekiel 23:3
    They engaged in prostitution in Egypt; in their youth they engaged in prostitution. Their breasts were squeezed there; lovers fondled their virgin nipples there.
  • Exodus 32:4
    He accepted the gold from them, fashioned it with an engraving tool, and made a molten calf. Then they said,“ These are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt.”
  • Deuteronomy 29:16-17
    “( For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.You have seen their detestable things and idols of wood, stone, silver, and gold.)
  • Ezekiel 8:14
    Then he brought me to the entrance of the north gate of the LORD’s house. I noticed women sitting there weeping for Tammuz.
  • Joshua 24:14
    Now obey the LORD and worship him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors worshiped beyond the Euphrates and in Egypt and worship the LORD.
  • Jeremiah 7:18-19
    Children are gathering firewood, fathers are building fires with it, and women are mixing dough to bake cakes to offer to the goddess they call the Queen of Heaven. They are also pouring out drink offerings to other gods. They seem to do all this just to trouble me.But I am not really the one being troubled!” says the LORD.“ Rather they are bringing trouble on themselves to their own shame!
  • Ezekiel 23:8
    She did not abandon the prostitution she had practiced in Egypt; for in her youth men had sex with her, fondled her virgin breasts, and ravished her.
  • Ezekiel 8:10
    So I went in and looked. I noticed every figure of creeping thing and beast– detestable images– and every idol of the house of Israel, engraved on the wall all around.
  • Ezekiel 8:17
    He said to me,“ Do you see, son of man? Is it a trivial thing that the house of Judah commits these abominations they are practicing here? For they have filled the land with violence and provoked me to anger still further. Look, they are putting the branch to their nose!
  • Isaiah 30:21
    You will hear a word spoken behind you, saying,“ This is the correct way, walk in it,” whether you are heading to the right or the left.