-
新标点和合本
你也和你邻邦放纵情欲的埃及人行淫,加增你的淫乱,惹我发怒。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你也和你那放纵情欲的邻邦埃及人行淫,增添你的淫乱,惹我发怒。
-
和合本2010(神版-简体)
你也和你那放纵情欲的邻邦埃及人行淫,增添你的淫乱,惹我发怒。
-
当代译本
甚至与放纵情欲的邻邦埃及人苟合,激起我的愤怒。
-
圣经新译本
你也与放纵情欲的邻居埃及人行淫,多行淫乱,惹我发怒。
-
新標點和合本
你也和你鄰邦放縱情慾的埃及人行淫,加增你的淫亂,惹我發怒。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你也和你那放縱情慾的鄰邦埃及人行淫,增添你的淫亂,惹我發怒。
-
和合本2010(神版-繁體)
你也和你那放縱情慾的鄰邦埃及人行淫,增添你的淫亂,惹我發怒。
-
當代譯本
甚至與放縱情慾的鄰邦埃及人苟合,激起我的憤怒。
-
聖經新譯本
你也與放縱情慾的鄰居埃及人行淫,多行淫亂,惹我發怒。
-
呂振中譯本
你也跟你那下身肥大的鄰居埃及人行淫,增多你的淫亂,來惹我發怒。
-
文理和合譯本
爾鄰埃及人、縱形軀之欲、爾與之私、益爾淫亂、激我震怒、
-
文理委辦譯本
埃及鄰邦、淫風流行、爾狥欲與私、干我震怒、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾鄰邦伊及人、身軀肥胖、爾徇欲與之私、多行淫事、干我震怒、
-
New International Version
You engaged in prostitution with the Egyptians, your neighbors with large genitals, and aroused my anger with your increasing promiscuity.
-
New International Reader's Version
You committed shameful acts with the people of Egypt. They were your neighbors who were ready to have sex with you. You offered yourself to them again and again. That made me very angry.
-
English Standard Version
You also played the whore with the Egyptians, your lustful neighbors, multiplying your whoring, to provoke me to anger.
-
New Living Translation
Then you added lustful Egypt to your lovers, provoking my anger with your increasing promiscuity.
-
Christian Standard Bible
You engaged in promiscuous acts with Egyptian men, your well-endowed neighbors, and increased your prostitution to anger me.
-
New American Standard Bible
You also committed prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and multiplied your obscene practice to provoke Me to anger.
-
New King James Version
You also committed harlotry with the Egyptians, your very fleshly neighbors, and increased your acts of harlotry to provoke Me to anger.
-
American Standard Version
Thou hast also committed fornication with the Egyptians, thy neighbors, great of flesh; and hast multiplied thy whoredom, to provoke me to anger.
-
Holman Christian Standard Bible
You engaged in promiscuous acts with Egyptian men, your well-endowed neighbors, and increased your prostitution to provoke Me to anger.
-
King James Version
Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.
-
New English Translation
You engaged in prostitution with the Egyptians, your sexually aroused neighbors, multiplying your promiscuity and provoking me to anger.
-
World English Bible
You have also committed sexual immorality with the Egyptians, your neighbors, great of flesh; and have multiplied your prostitution, to provoke me to anger.