<< Ezekiel 15:7 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I will turn against them. They may have escaped from the fire, but it will still consume them. And you will know that I am Yahweh when I turn against them.
  • 新标点和合本
    我必向他们变脸;他们虽从火中出来,火却要烧灭他们。我向他们变脸的时候,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必向他们变脸;他们虽从火中逃出来,火仍要烧灭他们。我向他们变脸的时候,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必向他们变脸;他们虽从火中逃出来,火仍要烧灭他们。我向他们变脸的时候,你们就知道我是耶和华。
  • 当代译本
    我必严惩他们。他们纵然火里逃生,仍要被火烧灭。我严惩他们的时候,他们便知道我是耶和华。
  • 圣经新译本
    我必变脸攻击他们;他们虽然从火里逃出来,火仍要吞灭他们;我变脸攻击他们的时候,你们就知道我是耶和华。
  • 新標點和合本
    我必向他們變臉;他們雖從火中出來,火卻要燒滅他們。我向他們變臉的時候,你們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必向他們變臉;他們雖從火中逃出來,火仍要燒滅他們。我向他們變臉的時候,你們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必向他們變臉;他們雖從火中逃出來,火仍要燒滅他們。我向他們變臉的時候,你們就知道我是耶和華。
  • 當代譯本
    我必嚴懲他們。他們縱然火裡逃生,仍要被火燒滅。我嚴懲他們的時候,他們便知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    我必變臉攻擊他們;他們雖然從火裡逃出來,火仍要吞滅他們;我變臉攻擊他們的時候,你們就知道我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    我必向他們板着臉;他們雖從火中逃出,火仍必燒燬他們;我盯着他們板着臉時,你們就知道我乃是永恆主。
  • 文理和合譯本
    我必怒顏向之、雖脫於火、終為火焚、我怒顏相向之時、爾則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    我必罰之、降以重災、既出燄山、復入火坑、使知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我向之震怒、既出一火、復入一火、我向之震怒時、爾曹則知我乃主、
  • New International Version
    I will set my face against them. Although they have come out of the fire, the fire will yet consume them. And when I set my face against them, you will know that I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    I will turn against them. They might have come out of the fire. But the fire will destroy them anyway. I will turn against them. Then you will know that I am the Lord.
  • English Standard Version
    And I will set my face against them. Though they escape from the fire, the fire shall yet consume them, and you will know that I am the Lord, when I set my face against them.
  • New Living Translation
    And I will see to it that if they escape from one fire, they will fall into another. When I turn against them, you will know that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    I will turn against them. They may have escaped from the fire, but it will still consume them. And you will know that I am the LORD when I turn against them.
  • New American Standard Bible
    and I set My face against them. Though they have come out of the fire, yet the fire will consume them. Then you will know that I am the Lord, when I set My face against them.
  • New King James Version
    and I will set My face against them. They will go out from one fire, but another fire shall devour them. Then you shall know that I am the Lord, when I set My face against them.
  • American Standard Version
    And I will set my face against them; they shall go forth from the fire, but the fire shall devour them; and ye shall know that I am Jehovah, when I set my face against them.
  • King James Version
    And I will set my face against them; they shall go out from[ one] fire, and[ another] fire shall devour them; and ye shall know that I[ am] the LORD, when I set my face against them.
  • New English Translation
    I will set my face against them– although they have escaped from the fire, the fire will still consume them! Then you will know that I am the LORD, when I set my face against them.
  • World English Bible
    I will set my face against them. They will go out from the fire, but the fire will devour them. Then you will know that I am Yahweh, when I set my face against them.

交叉引用

  • Ezekiel 14:8
    I will turn against that one and make him a sign and a proverb; I will cut him off from among My people. Then you will know that I am Yahweh.
  • Amos 9:1-4
    I saw the Lord standing beside the altar, and He said: Strike the capitals of the pillars so that the thresholds shake; knock them down on the heads of all the people. Then I will kill the rest of them with the sword. None of those who flee will get away; none of the fugitives will escape.If they dig down to Sheol, from there My hand will take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.If they hide themselves on the top of Carmel, from there I will track them down and seize them; if they conceal themselves from My sight on the sea floor, from there I will command the sea serpent to bite them.And if they are driven by their enemies into captivity, from there I will command the sword to kill them. I will fix My eyes on them for harm and not for good.
  • Isaiah 24:18
    Whoever flees at the sound of panic will fall into a pit, and whoever escapes from the pit will be caught in a trap. For the windows are opened from heaven, and the foundations of the earth are shaken.
  • Psalms 34:16
    The face of the Lord is set against those who do what is evil, to erase all memory of them from the earth.
  • Leviticus 26:17
    I will turn against you, so that you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will flee even though no one is pursuing you.
  • Jeremiah 21:10
    For I have turned against this city to bring disaster and not good’”— this is the Lord’s declaration.“‘ It will be handed over to the king of Babylon, who will burn it down.’
  • Ezekiel 6:7
    The slain will fall among you, and you will know that I am Yahweh.
  • 1 Kings 19 17
    Then Jehu will put to death whoever escapes the sword of Hazael, and Elisha will put to death whoever escapes the sword of Jehu.
  • Ezekiel 20:44
    You will know that I am Yahweh, house of Israel, when I have dealt with you because of My name rather than according to your evil ways and corrupt acts.” This is the declaration of the Lord God.
  • Jeremiah 48:43-44
    Panic, pit, and trap await you, resident of Moab. This is the Lord’s declaration.He who flees from the panic will fall in the pit, and he who climbs from the pit will be captured in the trap, for I will bring against Moab the year of their punishment. This is the Lord’s declaration.
  • Leviticus 20:3-6
    I will turn against that man and cut him off from his people, because he gave his offspring to Molech, defiling My sanctuary and profaning My holy name.But if the people of the country look the other way when that man gives any of his children to Molech, and do not put him to death,then I will turn against that man and his family, and cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves with Molech.“ Whoever turns to mediums or spiritists and prostitutes himself with them, I will turn against that person and cut him off from his people.
  • Ezekiel 20:42
    When I lead you into the land of Israel, the land I swore to give your fathers, you will know that I am Yahweh.
  • Amos 5:19
    It will be like a man who flees from a lion only to have a bear confront him. He goes home and rests his hand against the wall only to have a snake bite him.
  • Psalms 9:16
    The Lord has revealed Himself; He has executed justice, striking down the wicked by the work of their hands. Higgaion. Selah
  • Ezekiel 11:10
    You will fall by the sword, and I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am Yahweh.
  • Leviticus 17:10
    “ Anyone from the house of Israel or from the foreigners who live among them who eats any blood, I will turn against that person who eats blood and cut him off from his people.
  • Ezekiel 20:38
    And I will also purge you of those who rebel and transgress against Me. I will bring them out of the land where they live as foreign residents, but they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am Yahweh.
  • Ezekiel 7:4
    I will not look on you with pity or spare you, but I will punish you for your ways and for your detestable practices within you. Then you will know that I am Yahweh.”