<< 以西結書 11:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们必倒在刀下;我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要仆倒在刀下;我必在以色列的边界审判你们,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要仆倒在刀下;我必在以色列的边界审判你们,你们就知道我是耶和华。
  • 当代译本
    使你们死于刀下。我要审判整个以色列,这样你们就知道我是耶和华。
  • 圣经新译本
    你们必倒在刀下,我必审判你们,直到以色列的边境;你们就知道我是耶和华。
  • 新標點和合本
    你們必倒在刀下;我必在以色列的境界審判你們,你們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要仆倒在刀下;我必在以色列的邊界審判你們,你們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要仆倒在刀下;我必在以色列的邊界審判你們,你們就知道我是耶和華。
  • 當代譯本
    使你們死於刀下。我要審判整個以色列,這樣你們就知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    你們必倒在刀下,我必審判你們,直到以色列的邊境;你們就知道我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    你們必倒斃於刀下;我必在以色列境界判罰你們,你們就知道我乃是永恆主。
  • 文理和合譯本
    爾必隕於鋒刃、我必鞫爾於以色列之邊界、則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    以色列族接壤之地、必罹禍患、亡於鋒刃、使知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹必殞於鋒刃、我必在以色列地之邊界罰爾、爾則知我乃主、
  • New International Version
    You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel. Then you will know that I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    You will be killed by swords. I will judge you at the borders of Israel. Then you will know that I am the Lord.
  • English Standard Version
    You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel, and you shall know that I am the Lord.
  • New Living Translation
    You will be slaughtered all the way to the borders of Israel. I will execute judgment on you, and you will know that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    You will fall by the sword, and I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    You will fall by the sword. I will judge you to the border of Israel; so you shall know that I am the Lord.
  • New King James Version
    You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel. Then you shall know that I am the Lord.
  • American Standard Version
    Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will fall by the sword, and I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am Yahweh.
  • King James Version
    Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    You will die by the sword; I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the LORD.
  • World English Bible
    You will fall by the sword. I will judge you in the border of Israel. Then you will know that I am Yahweh.

交叉引用

  • 列王紀下 14:25
    他收回以色列邊界之地,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華-以色列的神藉他僕人迦特希弗人亞米太的兒子先知約拿所說的。 (cunpt)
  • 耶利米書 52:9-10
    迦勒底人就拿住王,帶他到在哈馬地利比拉的巴比倫王那裏;巴比倫王便審判他。巴比倫王在西底家眼前殺了他的眾子,又在利比拉殺了猶大的一切首領, (cunpt)
  • 耶利米書 39:6
    巴比倫王在利比拉、西底家眼前殺了他的眾子,又殺了猶大的一切貴冑, (cunpt)
  • 以西結書 6:7
    被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。 (cunpt)
  • 列王紀下 25:19-21
    又從城中拿住一個管理兵丁的官,並在城裏所遇常見王面的五個人和檢點國民軍長的書記,以及城裏遇見的國民六十個人。護衛長尼布撒拉旦將這些人帶到在利比拉的巴比倫王那裏。巴比倫王就把他們擊殺在哈馬地的利比拉。這樣,猶大人被擄去離開本地。 (cunpt)
  • 民數記 34:8-9
    從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。 (cunpt)
  • 耶利米書 9:24
    誇口的卻因他有聰明,認識我是耶和華,又知道我喜悅在世上施行慈愛、公平,和公義,以此誇口。這是耶和華說的。」 (cunpt)
  • 約書亞記 13:5
    還有迦巴勒人之地,並向日出的全黎巴嫩,就是從黑門山根的巴力‧迦得,直到哈馬口。 (cunpt)
  • 以西結書 13:14
    我要這樣拆毀你們那未泡透灰所抹的牆,拆平到地,以致根基露出,牆必倒塌,你們也必在其中滅亡;你們就知道我是耶和華。 (cunpt)
  • 耶利米書 52:24-27
    護衛長拿住大祭司西萊雅、副祭司西番亞,和三個把門的,又從城中拿住一個管理兵丁的官,並在城裏所遇常見王面的七個人和檢點國民軍長的書記,以及城裏所遇見的國民六十個人。護衛長尼布撒拉旦將這些人帶到利比拉的巴比倫王那裏。巴比倫王就把他們擊殺在哈馬地的利比拉。這樣,猶大人被擄去離開本地。 (cunpt)
  • 以西結書 13:9
    我的手必攻擊那見虛假異象、用謊詐占卜的先知,他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的冊上,也不進入以色列地;你們就知道我是主耶和華。 (cunpt)
  • 以西結書 13:23
    你們就不再見虛假的異象,也不再行占卜的事;我必救我的百姓脫離你們的手;你們就知道我是耶和華。」 (cunpt)
  • 詩篇 9:16
    耶和華已將自己顯明了,他已施行審判;惡人被自己手所做的纏住了。(細拉) (cunpt)
  • 列王紀上 8:65
    那時,所羅門和以色列眾人,就是從哈馬口直到埃及小河所有的以色列人,都聚集成為大會,在耶和華-我們的神面前守節七日又七日,共十四日。 (cunpt)
  • 以西結書 13:21
    我也必撕裂你們下垂的頭巾,救我百姓脫離你們的手,不再被獵取,落在你們手中。你們就知道我是耶和華。 (cunpt)