主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 9:17
>>
本节经文
聖經新譯本
你仍然向我的人民自高,不讓他們離開嗎?
新标点和合本
你还向我的百姓自高,不容他们去吗?
和合本2010(上帝版-简体)
可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他们走。
和合本2010(神版-简体)
可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他们走。
当代译本
但你竟然在我的子民面前狂傲自大,不让他们离开。
圣经新译本
你仍然向我的人民自高,不让他们离开吗?
新標點和合本
你還向我的百姓自高,不容他們去嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他們走。
和合本2010(神版-繁體)
可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他們走。
當代譯本
但你竟然在我的子民面前狂傲自大,不讓他們離開。
呂振中譯本
你還向我的人民傲慢,不讓他們走麼?
文理和合譯本
爾猶自高、禁阻我民、不釋之往乎、
文理委辦譯本
爾如剛暴、禁阻我民、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾仍強拘我民、不釋之去、
New International Version
You still set yourself against my people and will not let them go.
New International Reader's Version
But you are still against my people. You will not let them go.
English Standard Version
You are still exalting yourself against my people and will not let them go.
New Living Translation
But you still lord it over my people and refuse to let them go.
Christian Standard Bible
You are still acting arrogantly against my people by not letting them go.
New American Standard Bible
Still you exalt yourself against My people by not letting them go.
New King James Version
As yet you exalt yourself against My people in that you will not let them go.
American Standard Version
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
Holman Christian Standard Bible
You are still acting arrogantly against My people by not letting them go.
King James Version
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
New English Translation
You are still exalting yourself against my people by not releasing them.
World English Bible
because you still exalt yourself against my people, that you won’t let them go.
交叉引用
以賽亞書 26:11
耶和華啊!你的手高舉,他們還是看不見。願他們因看見你對子民的熱心而慚愧;願那為你的敵人預備的火吞滅他們。
哥林多前書 10:22
難道我們要激起主的忿怒嗎?我們比他更強嗎?
約伯記 15:25-26
因為他向神揮拳,向全能者逞強,用盾牌的厚凸面,硬著頸項向他直闖。
以賽亞書 37:29
因為你向我發烈怒,又因你的狂傲達到我耳中,我要把鈎子放進你的鼻孔,把嚼環放進你的嘴裡,使你從你來的路上回去。
以賽亞書 45:9
那與他的創造主爭論的,有禍了!他不過是地上瓦片中的一片瓦片,泥土能對陶匠說:‘你在作甚麼?’或你所作成的說:‘他沒有手’嗎?
約伯記 9:4
他心裡有智慧,而且有極大的能力,有誰對他剛硬而平安無事呢?
約伯記 40:9
你有神那樣的膀臂嗎?你能用他那樣的聲音打雷嗎?
以賽亞書 37:23-24
你辱罵誰、褻瀆誰?你揚起聲音,又高舉眼目,要攻擊誰?就是攻擊以色列的聖者。你藉著你的臣僕辱罵主;你又說:我率領我眾多的戰車上了群山的高峰,到了黎巴嫩極深之處。我砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹;我去到極高之處,進入肥田般的樹林。
以賽亞書 10:15
斧頭怎可以向用斧頭砍木的人自誇呢?鋸子怎可以向拉鋸的人自大呢?好比棍能揮動那舉起棍的,又好比杖舉起那不是木頭的。
使徒行傳 12:23
他不歸榮耀給神,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。