主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 8:32
>>
本节经文
呂振中譯本
這一次法老的心又固執,不讓人民走。
新标点和合本
这一次法老又硬着心,不容百姓去。
和合本2010(上帝版-简体)
但这一次法老又硬着心,不放百姓走。
和合本2010(神版-简体)
但这一次法老又硬着心,不放百姓走。
当代译本
这一次,法老又硬着心,不肯让百姓离开埃及。
圣经新译本
可是,这一次法老还是心里刚硬,不肯让以色列人离开。
新標點和合本
這一次法老又硬着心,不容百姓去。
和合本2010(上帝版-繁體)
但這一次法老又硬着心,不放百姓走。
和合本2010(神版-繁體)
但這一次法老又硬着心,不放百姓走。
當代譯本
這一次,法老又硬著心,不肯讓百姓離開埃及。
聖經新譯本
可是,這一次法老還是心裡剛硬,不肯讓以色列人離開。
文理和合譯本
是時法老仍剛愎厥心、不釋斯民、
文理委辦譯本
是時法老剛愎厥心、仍引釋以色列族。
施約瑟淺文理新舊約聖經
是時、法老依然剛愎其心、仍不釋以色列民、
New International Version
But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.
New International Reader's Version
But Pharaoh became stubborn this time also. He wouldn’t let the people go.
English Standard Version
But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.
New Living Translation
But Pharaoh again became stubborn and refused to let the people go.
Christian Standard Bible
But Pharaoh hardened his heart this time also and did not let the people go.
New American Standard Bible
But Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
New King James Version
But Pharaoh hardened his heart at this time also; neither would he let the people go.
American Standard Version
And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
Holman Christian Standard Bible
But Pharaoh hardened his heart this time also and did not let the people go.
King James Version
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
New English Translation
But Pharaoh hardened his heart this time also and did not release the people.
World English Bible
Pharaoh hardened his heart this time also, and he didn’t let the people go.
交叉引用
出埃及記 8:15
法老見災禍平息了,心又固執起來,不聽摩西、亞倫,正如永恆主所說的。
出埃及記 4:21
永恆主對摩西說:『你回埃及去的時候,要留意將我交你手裏的一切奇事行在法老面前;我卻要使他的心頑強,他就不讓人民走。
羅馬書 2:5
然而你竟依順你的剛愎和不悔改的心、為自己積聚着上帝的義怒、於上帝義怒的日子,就是上帝公義的刑罰顯示出來的日子;
雅各書 1:13-14
人被試誘,不可說『我是由上帝而被試誘的』,因為上帝不被惡試誘;他也不試誘人。各人被試誘,都是被自己的私慾所勾引所餌誘;
出埃及記 8:8
法老把摩西、亞倫召了來,說:『你們懇求永恆主叫青蛙離開我和我人民,我就讓你們人民走、去獻祭給永恆主。』
使徒行傳 28:26-27
他說:「你去告訴這人民說:你們要聽了又聽,卻決不領悟;要看了又看,卻決不看見;因為這人民的心給脂油蒙住了;他們以沉重的耳來聽,又把眼封閉着;恐怕他們用眼看見,用耳聽見,用心領悟,回轉過來,讓我醫治他們!」
出埃及記 7:13-14
法老心裏頑強,不聽摩西、亞倫,正如永恆主所說的。永恆主對摩西說:『法老心裏固執,不肯讓人民走。
以賽亞書 63:17
永恆主啊,你為甚麼使我們走錯、離開了你的道路?使我們硬着心、不敬畏你呢?為你僕人的緣故、為你產業之族派的緣故、回心轉意吧!