主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 8:30
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
於是摩西離開法老,去祈求耶和華。
新标点和合本
于是摩西离开法老去求耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
于是摩西离开法老,去祈求耶和华。
和合本2010(神版-简体)
于是摩西离开法老,去祈求耶和华。
当代译本
摩西说完以后,便离开王宫,去祈求耶和华。
圣经新译本
于是,摩西从法老那里出来,去祈求耶和华。
新標點和合本
於是摩西離開法老去求耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
於是摩西離開法老,去祈求耶和華。
當代譯本
摩西說完以後,便離開王宮,去祈求耶和華。
聖經新譯本
於是,摩西從法老那裡出來,去祈求耶和華。
呂振中譯本
於是摩西從法老那裏出來,去懇求永恆主。
文理和合譯本
摩西退、禱於耶和華、
文理委辦譯本
摩西退、禱於耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西退、離法老、祈禱主、
New International Version
Then Moses left Pharaoh and prayed to the Lord,
New International Reader's Version
Then Moses left Pharaoh and prayed to the Lord.
English Standard Version
So Moses went out from Pharaoh and prayed to the Lord.
New Living Translation
So Moses left Pharaoh’s palace and pleaded with the Lord to remove all the flies.
Christian Standard Bible
Then Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the LORD.
New American Standard Bible
So Moses left Pharaoh and pleaded with the Lord.
New King James Version
So Moses went out from Pharaoh and entreated the Lord.
American Standard Version
And Moses went out from Pharaoh, and entreated Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Then Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the Lord.
King James Version
And Moses went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
New English Translation
So Moses went out from Pharaoh and prayed to the LORD,
World English Bible
Moses went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.
交叉引用
出埃及記 8:12
於是摩西和亞倫離開法老出去。摩西為了青蛙的事呼求耶和華,因為他帶來青蛙攪擾法老。
出埃及記 9:33
摩西離開法老出了城,向耶和華舉起雙手,雷和雹就止住,雨也不再下在地上了。
雅各書 5:16
所以,你們要彼此認罪,互相代求,使你們得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。