主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 8:30
>>
本节经文
圣经新译本
于是,摩西从法老那里出来,去祈求耶和华。
新标点和合本
于是摩西离开法老去求耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
于是摩西离开法老,去祈求耶和华。
和合本2010(神版-简体)
于是摩西离开法老,去祈求耶和华。
当代译本
摩西说完以后,便离开王宫,去祈求耶和华。
新標點和合本
於是摩西離開法老去求耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是摩西離開法老,去祈求耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
於是摩西離開法老,去祈求耶和華。
當代譯本
摩西說完以後,便離開王宮,去祈求耶和華。
聖經新譯本
於是,摩西從法老那裡出來,去祈求耶和華。
呂振中譯本
於是摩西從法老那裏出來,去懇求永恆主。
文理和合譯本
摩西退、禱於耶和華、
文理委辦譯本
摩西退、禱於耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西退、離法老、祈禱主、
New International Version
Then Moses left Pharaoh and prayed to the Lord,
New International Reader's Version
Then Moses left Pharaoh and prayed to the Lord.
English Standard Version
So Moses went out from Pharaoh and prayed to the Lord.
New Living Translation
So Moses left Pharaoh’s palace and pleaded with the Lord to remove all the flies.
Christian Standard Bible
Then Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the LORD.
New American Standard Bible
So Moses left Pharaoh and pleaded with the Lord.
New King James Version
So Moses went out from Pharaoh and entreated the Lord.
American Standard Version
And Moses went out from Pharaoh, and entreated Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Then Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the Lord.
King James Version
And Moses went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
New English Translation
So Moses went out from Pharaoh and prayed to the LORD,
World English Bible
Moses went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.
交叉引用
出埃及记 8:12
于是,摩西和亚伦离开法老走了出来;摩西为了耶和华加在法老身上青蛙的灾害向耶和华呼求。
出埃及记 9:33
摩西离开法老出城去了,就向耶和华伸手祷告,雷声和冰雹就止住了,雨也不再倾倒在地上了。
雅各书 5:16
所以你们应当彼此认罪,互相代求,这样你们就可以痊愈。义人祈祷所发出的力量,是大有功效的。