主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 8:14
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
人集之成堆、地皆臭、
新标点和合本
众人把青蛙聚拢成堆,遍地就都腥臭。
和合本2010(上帝版-简体)
众人把青蛙聚拢成堆,地就发出臭气。
和合本2010(神版-简体)
众人把青蛙聚拢成堆,地就发出臭气。
当代译本
百姓把青蛙的尸体堆积起来,埃及全境都充满了死青蛙的腐臭气味。
圣经新译本
有人把青蛙一堆一堆积聚起来,那地就发臭了。
新標點和合本
眾人把青蛙聚攏成堆,遍地就都腥臭。
和合本2010(上帝版-繁體)
眾人把青蛙聚攏成堆,地就發出臭氣。
和合本2010(神版-繁體)
眾人把青蛙聚攏成堆,地就發出臭氣。
當代譯本
百姓把青蛙的屍體堆積起來,埃及全境都充滿了死青蛙的腐臭氣味。
聖經新譯本
有人把青蛙一堆一堆積聚起來,那地就發臭了。
呂振中譯本
人把青蛙堆積起來、一堆一堆;那地就發臭了。
文理和合譯本
人積之成堆、地因而腥臭、
文理委辦譯本
人積之成壘、腥臭遍地。
New International Version
They were piled into heaps, and the land reeked of them.
New International Reader's Version
The Egyptians piled them up. The land smelled very bad because of them.
English Standard Version
And they gathered them together in heaps, and the land stank.
New Living Translation
The Egyptians piled them into great heaps, and a terrible stench filled the land.
Christian Standard Bible
They piled them in countless heaps, and there was a terrible odor in the land.
New American Standard Bible
So they piled them in heaps, and the land stank.
New King James Version
They gathered them together in heaps, and the land stank.
American Standard Version
And they gathered them together in heaps; and the land stank.
Holman Christian Standard Bible
They piled them in countless heaps, and there was a terrible odor in the land.
King James Version
And they gathered them together upon heaps: and the land stank.
New English Translation
The Egyptians piled them in countless heaps, and the land stank.
World English Bible
They gathered them together in heaps, and the land stank.
交叉引用
約珥書 2:20
惟彼北軍、北軍或作從北而來之軍我將使之遠離爾、我驅逐於旱乾沙漠之地、前隊向東海、後隊向西海、既行大害、其臭流布、其腥騰空、
以賽亞書 34:2
蓋主向列國震怒、忿及萬軍、滅之殆盡、使遭殺戮、
以西結書 39:11
當是時我將以地賜歌革、為其墓之處在以色列地、即海東之谷、素為通行之所、今行人止而不過、人埋歌革與其軍眾在彼、遂稱其地曰、哈們歌革谷、或作當是時我將在以色列中賜歌革一地為埋彼之處其地名往來谷在海之東因埋歌革與其軍旅以致行人斷絕其地必稱歌革軍旅谷
出埃及記 7:21
河中之魚皆斃、河盡臭、伊及人不能飲河之水、伊及遍地皆有血、
出埃及記 8:24
主遂行此事、有蠅蚋甚多、飛集法老之宮殿、與其群臣之第宅、並伊及遍地、俱受蠅蚋之災、