主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 5:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
以色列族散往、遍於埃及、斂草芥以代蒭。
新标点和合本
于是百姓散在埃及遍地,捡碎秸当作草。
和合本2010(上帝版-简体)
于是,百姓分散在埃及全地,捡碎秸当草用。
和合本2010(神版-简体)
于是,百姓分散在埃及全地,捡碎秸当草用。
当代译本
百姓只好在埃及全国收集碎禾秸当草用。
圣经新译本
于是,人民就分散到埃及全地,去拾禾秸作草。
新標點和合本
於是百姓散在埃及遍地,撿碎稭當作草。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,百姓分散在埃及全地,撿碎稭當草用。
和合本2010(神版-繁體)
於是,百姓分散在埃及全地,撿碎稭當草用。
當代譯本
百姓只好在埃及全國收集碎禾稭當草用。
聖經新譯本
於是,人民就分散到埃及全地,去拾禾稭作草。
呂振中譯本
於是人民分散在埃及遍地、去撿碎稭當做草。
文理和合譯本
民乃散往埃及遍地、斂禾本以代草、
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是民散往伊及遍地、尋草芥以代禾稈、
New International Version
So the people scattered all over Egypt to gather stubble to use for straw.
New International Reader's Version
So the people scattered all over Egypt. They went to gather any pieces of straw left in the fields.
English Standard Version
So the people were scattered throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
New Living Translation
So the people scattered throughout the land of Egypt in search of stubble to use as straw.
Christian Standard Bible
So the people scattered throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.
New American Standard Bible
So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw.
New King James Version
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
American Standard Version
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
Holman Christian Standard Bible
So the people scattered throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.
King James Version
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
New English Translation
So the people spread out through all the land of Egypt to collect stubble for straw.
World English Bible
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
交叉引用
出埃及記 15:7
作威而仇讎覆滅、其怒如火、燬敵若蒭。
以賽亞書 5:24
耶和華萬有之真宰、以色列族之聖主、定律例、立法度、彼蔑棄之、藐視之、故必敗亡、若火之燬稈、若燄之燃蒭、本實必撥、花蕊必謝、
那鴻書 1:10
敵沉湎於酒、若荊棘叢雜、乾燥易焚。
哥林多前書 3:12
如有人以金銀寶石、草木禾稿建於基上、
以賽亞書 47:14
豈知彼乃草芥、被火焚燬、不能自救、皆為灰燼、不見微炭、不餘爝火、俾人溫暖。
俄巴底亞書 1:18
雅各家必若火、約瑟家必若焰、以掃族必若稈、焚之務盡、以掃之家、靡有子遺、我耶和華已言之矣。
約珥書 2:5
若車轟轟、震越山巔、若火焚稈、熚爆有聲、譬彼勁敵、列陳以戰、