-
和合本2010(神版-繁體)
監工和工頭出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草,
-
新标点和合本
督工的和官长出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草。
-
和合本2010(上帝版-简体)
监工和工头出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草,
-
和合本2010(神版-简体)
监工和工头出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草,
-
当代译本
于是,那些监工和工头就出来向百姓宣布:“法老下令不再供应草给你们制砖。
-
圣经新译本
众民的督工和首领出来,告诉人民说:“法老这样说:‘我不再给你们草。
-
新標點和合本
督工的和官長出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
監工和工頭出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草,
-
當代譯本
於是,那些監工和工頭就出來向百姓宣佈:「法老下令不再供應草給你們製磚。
-
聖經新譯本
眾民的督工和首領出來,告訴人民說:“法老這樣說:‘我不再給你們草。
-
呂振中譯本
人民的督工和頭目出來對人民說:『法老這麼說:「我不給你們草。
-
文理和合譯本
民之督工者、與其有司、出告民曰、法老云、我不給爾以草、
-
文理委辦譯本
督役者與族長出、告以色列族曰、法老命不給爾蒭。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
督民之役者、及其諸有司出、諭民曰、法老如是云、我不復給爾禾稈、
-
New International Version
Then the slave drivers and the overseers went out and said to the people,“ This is what Pharaoh says:‘ I will not give you any more straw.
-
New International Reader's Version
The slave drivers and the overseers left. They said to the people,“ Pharaoh says,‘ I won’t give you any more straw.
-
English Standard Version
So the taskmasters and the foremen of the people went out and said to the people,“ Thus says Pharaoh,‘ I will not give you straw.
-
New Living Translation
So the slave drivers and foremen went out and told the people:“ This is what Pharaoh says: I will not provide any more straw for you.
-
Christian Standard Bible
So the overseers and foremen of the people went out and said to them,“ This is what Pharaoh says:‘ I am not giving you straw.
-
New American Standard Bible
So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying,“ This is what Pharaoh says:‘ I am not going to give you any straw.
-
New King James Version
And the taskmasters of the people and their officers went out and spoke to the people, saying,“ Thus says Pharaoh:‘ I will not give you straw.
-
American Standard Version
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
-
Holman Christian Standard Bible
So the overseers and foremen of the people went out and said to them,“ This is what Pharaoh says:‘ I am not giving you straw.
-
King James Version
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
-
New English Translation
So the slave masters of the people and their foremen went to the Israelites and said,“ Thus says Pharaoh:‘ I am not giving you straw.
-
World English Bible
The taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying,“ This is what Pharaoh says:‘ I will not give you straw.