<< 出埃及記 40:35 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    摩西不能進會棚,因為有雲彩如帳幕停在那上頭,永恆主的榮耀充滿着那帳幕。
  • 新标点和合本
    摩西不能进会幕;因为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 当代译本
    摩西不能进会幕,因为云彩停在上面,耶和华的荣光充满了圣幕。
  • 圣经新译本
    摩西不能进入会幕,因为云彩停在会幕上面,并且耶和华的荣耀充满着帐幕。
  • 新標點和合本
    摩西不能進會幕;因為雲彩停在其上,並且耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西不能進會幕,因為雲彩停在其上,耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西不能進會幕,因為雲彩停在其上,耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 當代譯本
    摩西不能進會幕,因為雲彩停在上面,耶和華的榮光充滿了聖幕。
  • 聖經新譯本
    摩西不能進入會幕,因為雲彩停在會幕上面,並且耶和華的榮耀充滿著帳幕。
  • 文理和合譯本
    摩西不能入會幕、因雲止其上、耶和華之榮光充之也、
  • 文理委辦譯本
    因雲覆之、耶和華之榮光盈之、故摩西不能進會幕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因雲覆會幕上、主之榮光充之、故摩西不能入會幕、
  • New International Version
    Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New International Reader's Version
    Moses couldn’t enter the tent of meeting because the cloud had settled on it. The glory of the Lord filled the holy tent.
  • English Standard Version
    And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New Living Translation
    Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • New American Standard Bible
    And Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New King James Version
    And Moses was not able to enter the tabernacle of meeting, because the cloud rested above it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • American Standard Version
    And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • King James Version
    And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • New English Translation
    Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • World English Bible
    Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.

交叉引用

  • 列王紀上 8:11
    因着那雲的緣故,祭司們都不能站着供職,因為永恆主的榮光充滿着永恆主的殿。
  • 利未記 16:2
    說:『要告訴你哥哥亞倫不可隨時進至聖所帷帳以內、到櫃上的除罪蓋前,免得死亡,因為我要在雲中顯現於除罪蓋上。
  • 以賽亞書 6:4
    由於唱和者的聲音,門檻的根基都震動了,殿也充滿着煙霧。
  • 歷代志下 7:2
    因永恆主的榮光充滿了永恆主的殿,祭司們就未能進殿。
  • 啟示錄 15:8
    由於上帝的榮耀和權能、殿堂中都充滿了煙;沒有人能進殿堂,直等到那七位天使的七種災殃都降完了為止。
  • 歷代志下 5:13-14
    吹號筒的和唱歌的都同音同調出大聲讚美稱謝永恆主)。他們拿號筒響鈸和各種樂器高聲讚美永恆主說:『因為永恆主至善;他堅固的愛永遠長存』,那時有雲充滿着殿中,充滿着永恆主之殿;因那雲的緣故,祭司都不能站着供職,因為永恆主的榮光充滿着上帝之殿。