主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:31
>>
本节经文
呂振中譯本
摩西和亞倫跟他的兒子們、是在這盆裏洗手洗腳的:
新标点和合本
摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西和亚伦,以及亚伦的儿子用这盆洗手洗脚。
和合本2010(神版-简体)
摩西和亚伦,以及亚伦的儿子用这盆洗手洗脚。
当代译本
摩西、亚伦及其众子都在那里清洗手脚,
圣经新译本
摩西、亚伦和亚伦的儿子,可以在这盆里洗手洗脚。
新標點和合本
摩西和亞倫並亞倫的兒子在這盆裏洗手洗腳。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西和亞倫,以及亞倫的兒子用這盆洗手洗腳。
和合本2010(神版-繁體)
摩西和亞倫,以及亞倫的兒子用這盆洗手洗腳。
當代譯本
摩西、亞倫及其眾子都在那裡清洗手腳,
聖經新譯本
摩西、亞倫和亞倫的兒子,可以在這盆裡洗手洗腳。
文理和合譯本
摩西與亞倫及其子、盥手濯足、
文理委辦譯本
摩西亞倫、及其子、盥手濯足、
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西與亞倫及亞倫諸子、悉於此洗手濯足、
New International Version
and Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.
New International Reader's Version
Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.
English Standard Version
with which Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.
New Living Translation
Moses and Aaron and Aaron’s sons used water from it to wash their hands and feet.
Christian Standard Bible
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet from it.
New American Standard Bible
From it Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.
New King James Version
and Moses, Aaron, and his sons would wash their hands and their feet with water from it.
American Standard Version
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
Holman Christian Standard Bible
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet from it.
King James Version
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
New English Translation
Moses and Aaron and his sons would wash their hands and their feet from it.
World English Bible
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
交叉引用
約翰一書 1:9
我們若認我們的罪,上帝是可信可靠,是公義的,他必赦免我們的罪,潔淨我們一切的不義。
詩篇 26:6
永恆主啊,我要洗手表明無辜,才來繞行你的祭壇,
出埃及記 30:19-20
亞倫和他的兒子們要在那裏洗手洗腳。他們進會棚的時候、要用水洗,免得死亡;或是挨近祭壇前供職、燻火祭給永恆主的時候,
詩篇 51:6-7
啊,你所喜愛的是內裏真實;求你使我在心底緊密處得以明白智慧。求你用牛膝草給我除罪污,我就潔淨;給我洗清,我就比雪更白。
約翰福音 13:10
耶穌對他說:『洗了澡的人、除了腳以外是無需乎再洗的;他乃是完全潔淨了;你們是潔淨,然而不都是。』
約翰一書 1:7
但我們若在光裏行,如同上帝在光裏,那我們就彼此有團契了,而他兒子耶穌的血就潔淨我們一切的罪了。