主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:16
>>
本节经文
文理委辦譯本
摩西遵耶和華命而行、
新标点和合本
摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
和合本2010(神版-简体)
摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
当代译本
摩西照耶和华的吩咐把事情都办好了。
圣经新译本
摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
新標點和合本
摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
和合本2010(神版-繁體)
摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
當代譯本
摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。
聖經新譯本
摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
呂振中譯本
摩西就這樣行:凡永恆主怎樣吩咐他的,他就怎樣行。
文理和合譯本
摩西悉遵耶和華所命而行、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西遵主凡諭之之命而行、○
New International Version
Moses did everything just as the Lord commanded him.
New International Reader's Version
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
English Standard Version
This Moses did; according to all that the Lord commanded him, so he did.
New Living Translation
Moses proceeded to do everything just as the Lord had commanded him.
Christian Standard Bible
Moses did everything just as the LORD had commanded him.
New American Standard Bible
So Moses did these things; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
New King James Version
Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
American Standard Version
Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
Holman Christian Standard Bible
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
King James Version
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
New English Translation
This is what Moses did, according to all the LORD had commanded him– so he did.
World English Bible
Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
交叉引用
出埃及記 40:17-32
出埃及二年、正月朔、摩西建幕、置座、搆板、施楗、立柱、張幕、施幬於其上、循耶和華命。以律法藏於匱、貫杠於旁、置施恩之所於上、舁匱入幕、垂簾於前、以蔽法匱、循耶和華命。幕中簾前北向設几、陳餅於耶和華前、循其所命。南向置燈臺、與几相對、燃燈於耶和華前、遵其所命。置金壇於幕內、簾前、焚馨香於上、遵耶和華命。施幬於幕門、置祭壇於會幕門外、可燔牲獻祭、遵耶和華命。置盤於會幕、祭壇間、盛水其中。摩西亞倫、及其子、盥手濯足、入會幕、近祭壇時、洗濯其身、悉遵耶和華所諭摩西之命。
申命記 4:1
摩西申命曰、以色列族乎、我今所示爾之法度、禮儀、宜聽從之、如是得生、而汝祖之上帝耶和華所賜汝之地、可入而得焉。
出埃及記 39:42-43
以色列族循耶和華所諭摩西之命、而作諸工。摩西觀諸工、悉遵耶和華所諭而作、故摩西為之祝嘏。
申命記 12:32
我所諭者、爾必遵行、毋增毋減。
以賽亞書 8:20
當察作證之言、必稽出命之書、否則不睹旭日之光。
馬太福音 28:20
教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
哥林多前書 4:2
所求於司者忠也、
出埃及記 23:21-22
我使至即我至、必不宥爾愆、故當遵其命。毋干厥怒。爾誠聽其言、遵我所諭、則敵爾者我亦敵之、苦爾者我亦苦之。