主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:16
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
新标点和合本
摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
和合本2010(神版-简体)
摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
当代译本
摩西照耶和华的吩咐把事情都办好了。
圣经新译本
摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
新標點和合本
摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
當代譯本
摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。
聖經新譯本
摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
呂振中譯本
摩西就這樣行:凡永恆主怎樣吩咐他的,他就怎樣行。
文理和合譯本
摩西悉遵耶和華所命而行、○
文理委辦譯本
摩西遵耶和華命而行、
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西遵主凡諭之之命而行、○
New International Version
Moses did everything just as the Lord commanded him.
New International Reader's Version
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
English Standard Version
This Moses did; according to all that the Lord commanded him, so he did.
New Living Translation
Moses proceeded to do everything just as the Lord had commanded him.
Christian Standard Bible
Moses did everything just as the LORD had commanded him.
New American Standard Bible
So Moses did these things; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
New King James Version
Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
American Standard Version
Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
Holman Christian Standard Bible
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
King James Version
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
New English Translation
This is what Moses did, according to all the LORD had commanded him– so he did.
World English Bible
Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
交叉引用
出埃及記 40:17-32
第二年正月初一,帳幕就立起來。摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。他在帳幕的上面搭上罩棚,把罩棚外層的蓋子蓋在其上,是照着耶和華所吩咐他的。他把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把櫃蓋安在櫃上。把櫃抬進帳幕,掛上遮掩櫃的幔子,把法櫃遮蓋了,是照耶和華所吩咐摩西的。他把供桌安在會幕內,在帳幕的北邊,幔子的外面。把餅擺設在供桌上,在耶和華面前,是照耶和華所吩咐摩西的。他把燈臺安在會幕內,在帳幕的南邊,供桌的對面,並在耶和華面前點燈,是照耶和華所吩咐摩西的。他把金壇安在會幕內,幔子的前面,又在壇上燒芬芳的香,是照耶和華所吩咐摩西的。他又掛上帳幕的門簾。在會幕的帳幕門口安設燔祭壇,把燔祭和素祭獻在壇上,是照耶和華所吩咐摩西的。他又把洗濯盆安在會幕和祭壇的中間,盆裏盛水,以便洗濯。摩西和亞倫,以及亞倫的兒子用這盆洗手洗腳。他們進會幕或走近壇的時候,就都洗濯,是照耶和華所吩咐摩西的。
申命記 4:1
「現在,以色列啊,聽我所教導你們的律例典章,要遵行,好使你們存活,得以進入耶和華-你們列祖之神所賜給你們的地,承受為業。
出埃及記 39:42-43
這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。摩西看見這一切的工,看哪,耶和華怎樣吩咐,他們就照樣做了,摩西就為他們祝福。
申命記 12:32
凡我所吩咐你們的事,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可刪減。」
以賽亞書 8:20
當以教誨和律法書為準;人所說的若不與此相符,必沒有黎明。
馬太福音 28:20
凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我天天與你們同在,直到世代的終結。」
哥林多前書 4:2
所求於管家的,是要他忠心。
出埃及記 23:21-22
你們要在他面前謹慎,聽從他的話。不可抗拒他,否則他必不赦免你們的過犯,因為我的名在他身上。「你若真的聽從他的話,照我一切所說的去做,我就以你的仇敵為仇敵,以你的敵人為敵人。