-
新标点和合本
摩西就带着妻子和两个儿子,叫他们骑上驴,回埃及地去。摩西手里拿着神的杖。
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西就带着妻子和两个儿子,让他们骑上驴,回埃及地去。摩西手里拿着上帝的杖。
-
和合本2010(神版-简体)
摩西就带着妻子和两个儿子,让他们骑上驴,回埃及地去。摩西手里拿着神的杖。
-
当代译本
于是,摩西拿着上帝的杖,带着妻子和儿子骑驴返回埃及。
-
圣经新译本
摩西就带着他的妻子和孩子,让他们骑在驴上,向着埃及地回去了;摩西手里拿着神的杖。
-
新標點和合本
摩西就帶着妻子和兩個兒子,叫他們騎上驢,回埃及地去。摩西手裏拿着神的杖。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西就帶着妻子和兩個兒子,讓他們騎上驢,回埃及地去。摩西手裏拿着上帝的杖。
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西就帶着妻子和兩個兒子,讓他們騎上驢,回埃及地去。摩西手裏拿着神的杖。
-
當代譯本
於是,摩西拿著上帝的杖,帶著妻子和兒子騎驢返回埃及。
-
聖經新譯本
摩西就帶著他的妻子和孩子,讓他們騎在驢上,向著埃及地回去了;摩西手裡拿著神的杖。
-
呂振中譯本
摩西就帶着妻子和兩個兒子,讓他們騎着驢,回埃及地去:摩西也帶着上帝的杖在手裏。
-
文理和合譯本
摩西遂挈妻孥、乘之於驢、手執上帝之杖、而返埃及、
-
文理委辦譯本
摩西挈妻拏、以驢乘之、執上帝杖以歸。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西挈妻與子、使之乘驢、返伊及、手執天主杖、
-
New International Version
So Moses took his wife and sons, put them on a donkey and started back to Egypt. And he took the staff of God in his hand.
-
New International Reader's Version
So Moses got his wife and sons. He put them on a donkey. Together they started back to Egypt. And he took the walking stick in his hand. It was the stick God would use in a powerful way.
-
English Standard Version
So Moses took his wife and his sons and had them ride on a donkey, and went back to the land of Egypt. And Moses took the staff of God in his hand.
-
New Living Translation
So Moses took his wife and sons, put them on a donkey, and headed back to the land of Egypt. In his hand he carried the staff of God.
-
Christian Standard Bible
So Moses took his wife and sons, put them on a donkey, and returned to the land of Egypt. And Moses took God’s staff in his hand.
-
New American Standard Bible
So Moses took his wife and his sons and mounted them on a donkey, and returned to the land of Egypt. Moses also took the staff of God in his hand.
-
New King James Version
Then Moses took his wife and his sons and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the rod of God in his hand.
-
American Standard Version
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.
-
Holman Christian Standard Bible
So Moses took his wife and sons, put them on a donkey, and returned to the land of Egypt. And Moses took God’s staff in his hand.
-
King James Version
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.
-
New English Translation
Then Moses took his wife and sons and put them on a donkey and headed back to the land of Egypt, and Moses took the staff of God in his hand.
-
World English Bible
Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God’s rod in his hand.