-
新标点和合本
你要将当说的话传给他;我也要赐你和他口才,又要指教你们所当行的事。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你要跟他说话,把话放在他的口里,我要赐你口才,也要赐他口才,又要教你们做当做的事。
-
和合本2010(神版-简体)
你要跟他说话,把话放在他的口里,我要赐你口才,也要赐他口才,又要教你们做当做的事。
-
当代译本
你要把该说的话传给他,我会赐你们口才,教你们如何行事。
-
圣经新译本
你要对他说话,把你要说的话放在他的口里;我必与你的口同在,也与他的口同在;我必指教你们当行的事。
-
新標點和合本
你要將當說的話傳給他;我也要賜你和他口才,又要指教你們所當行的事。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你要跟他說話,把話放在他的口裏,我要賜你口才,也要賜他口才,又要教你們做當做的事。
-
和合本2010(神版-繁體)
你要跟他說話,把話放在他的口裏,我要賜你口才,也要賜他口才,又要教你們做當做的事。
-
當代譯本
你要把該說的話傳給他,我會賜你們口才,教你們如何行事。
-
聖經新譯本
你要對他說話,把你要說的話放在他的口裡;我必與你的口同在,也與他的口同在;我必指教你們當行的事。
-
呂振中譯本
你要對他說話,將話語傳給他:我一定賜給你口才,也賜給他口才,指教你所應當行的事。
-
文理和合譯本
爾與之言、以詞授之、我必助爾與彼之口、示爾以所當行、
-
文理委辦譯本
汝必告以所當言、我將助汝二人說辭、所必行者、吾以示爾曹。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾與之言、以所當言授之、我以口才賜爾、亦必賜彼、並以所當行者示爾、
-
New International Version
You shall speak to him and put words in his mouth; I will help both of you speak and will teach you what to do.
-
New International Reader's Version
Speak to him. Tell him what to say. I will help both of you speak. I will teach you what to do.
-
English Standard Version
You shall speak to him and put the words in his mouth, and I will be with your mouth and with his mouth and will teach you both what to do.
-
New Living Translation
Talk to him, and put the words in his mouth. I will be with both of you as you speak, and I will instruct you both in what to do.
-
Christian Standard Bible
You will speak with him and tell him what to say. I will help both you and him to speak and will teach you both what to do.
-
New American Standard Bible
So you are to speak to him and put the words in his mouth; and I Myself will be with your mouth and his mouth, and I will instruct you in what you are to do.
-
New King James Version
Now you shall speak to him and put the words in his mouth. And I will be with your mouth and with his mouth, and I will teach you what you shall do.
-
American Standard Version
And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.
-
Holman Christian Standard Bible
You will speak with him and tell him what to say. I will help both you and him to speak and will teach you both what to do.
-
King James Version
And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do.
-
New English Translation
“ So you are to speak to him and put the words in his mouth. And as for me, I will be with your mouth and with his mouth, and I will teach you both what you must do.
-
World English Bible
You shall speak to him, and put the words in his mouth. I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do.