-
New King James Version
They made shoulder straps for it to couple it together; it was coupled together at its two edges.
-
新标点和合本
又为以弗得做两条相连的肩带,接连在以弗得的两头。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们又为以弗得做两条相连的肩带,接连在以弗得的两端。
-
和合本2010(神版-简体)
他们又为以弗得做两条相连的肩带,接连在以弗得的两端。
-
当代译本
他做了两条肩带,固定在以弗得两边,用来连接以弗得。
-
圣经新译本
又为以弗得做相连的肩带,把以弗得的两端连接起来。
-
新標點和合本
又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩頭。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩端。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩端。
-
當代譯本
他做了兩條肩帶,固定在以弗得兩邊,用來連接以弗得。
-
聖經新譯本
又為以弗得做相連的肩帶,把以弗得的兩端連接起來。
-
呂振中譯本
又給聖裲襠作兩條肩帶相連接着,在兩頭連接的。
-
文理和合譯本
作肩帶二、綴其前後、使之相連、
-
文理委辦譯本
肩之兩旁、前後相連、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又於以弗得兩旁、作相連之肩帶二、
-
New International Version
They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened.
-
New International Reader's Version
The workers made shoulder straps for the apron. The straps were joined to two of its corners.
-
English Standard Version
They made for the ephod attaching shoulder pieces, joined to it at its two edges.
-
New Living Translation
The ephod consisted of two pieces, front and back, joined at the shoulders with two shoulder pieces.
-
Christian Standard Bible
They made shoulder pieces for attaching it; it was joined together at its two edges.
-
New American Standard Bible
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.
-
American Standard Version
They made shoulder- pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
-
Holman Christian Standard Bible
They made shoulder pieces for attaching it; it was joined together at its two edges.
-
King James Version
They made shoulderpieces for it, to couple[ it] together: by the two edges was it coupled together.
-
New English Translation
They made shoulder pieces for it, attached to two of its corners, so it could be joined together.
-
World English Bible
They made shoulder straps for it, joined together. It was joined together at the two ends.