主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Éxodo 39:17
>>
本节经文
新标点和合本
把那两条拧成的金链子穿过胸牌两头的环子,
和合本2010(上帝版-简体)
他们把那两条编成的金链系在胸袋两端的两个环上,
和合本2010(神版-简体)
他们把那两条编成的金链系在胸袋两端的两个环上,
当代译本
把两条金链分别穿在两个金环里,
圣经新译本
把那两条金绳穿在胸牌两端的环子里;
新標點和合本
把那兩條擰成的金鍊子穿過胸牌兩頭的環子,
和合本2010(上帝版-繁體)
他們把那兩條編成的金鏈繫在胸袋兩端的兩個環上,
和合本2010(神版-繁體)
他們把那兩條編成的金鏈繫在胸袋兩端的兩個環上,
當代譯本
把兩條金鏈分別穿在兩個金環裡,
聖經新譯本
把那兩條金繩穿在胸牌兩端的環子裡;
呂振中譯本
將那兩條絞成的金索穿在胸牌兩頭的兩個環子裏。
文理和合譯本
以二金編鏈、鈎於補服兩端之二環、
文理委辦譯本
以所編金索之末、繫其環、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以二金鏈、貫於胸牌邊之二金環內、
New International Version
They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
New International Reader's Version
They joined the two gold chains to the rings at the corners of the chest cloth.
English Standard Version
And they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
New Living Translation
They tied the two gold cords to the rings on the chestpiece.
Christian Standard Bible
Then they attached the two gold cords to the two gold rings on the corners of the breastpiece.
New American Standard Bible
Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.
New King James Version
And they put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
American Standard Version
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Holman Christian Standard Bible
Then they attached the two gold cords to the two gold rings on the corners of the breastpiece.
King James Version
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
New English Translation
They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;
World English Bible
They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
交叉引用
结果为空