主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Exodus 39:15
>>
本节经文
New International Version
For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope.
新标点和合本
在胸牌上,用精金拧成如绳子的链子。
和合本2010(上帝版-简体)
他们在胸袋上用纯金打链子,像编成的绳子一样。
和合本2010(神版-简体)
他们在胸袋上用纯金打链子,像编成的绳子一样。
当代译本
他用纯金拧成两条像绳子一样的链子,连在胸牌上,
圣经新译本
又在胸牌上用纯金做链子,像拧绳子一般做成。
新標點和合本
在胸牌上,用精金擰成如繩子的鍊子。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們在胸袋上用純金打鏈子,像編成的繩子一樣。
和合本2010(神版-繁體)
他們在胸袋上用純金打鏈子,像編成的繩子一樣。
當代譯本
他用純金擰成兩條像繩子一樣的鏈子,連在胸牌上,
聖經新譯本
又在胸牌上用純金做鍊子,像擰繩子一般做成。
呂振中譯本
匠人們把淨金用絞的作法作成鍊子、像繩子、在胸牌上。
文理和合譯本
以精金作鏈、形如編索、屬於補服、
文理委辦譯本
編兼金為索、以綴黼掛。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以精金作鏈、鏈形如繩、以編法製作、置於胸牌、
New International Reader's Version
The workers made braided chains out of pure gold for the chest cloth. They made them like ropes.
English Standard Version
And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
New Living Translation
To attach the chestpiece to the ephod, they made braided cords of pure gold thread.
Christian Standard Bible
They made braided chains of pure gold cord for the breastpiece.
New American Standard Bible
And they made for the breastpiece chains like cords, work of twisted cords of pure gold.
New King James Version
And they made chains for the breastplate at the ends, like braided cords of pure gold.
American Standard Version
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
Holman Christian Standard Bible
They made braided chains of pure gold cord for the breastpiece.
King James Version
And they made upon the breastplate chains at the ends,[ of] wreathen work[ of] pure gold.
New English Translation
They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,
World English Bible
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
交叉引用
Jude 1:1
Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who have been called, who are loved in God the Father and kept for Jesus Christ:
Exodus 28:14
and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings.
John 17:12
While I was with them, I protected them and kept them safe by that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.
1 Peter 1 5
who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
2 Chronicles 3 5
He paneled the main hall with juniper and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
John 10:28
I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.
Song of Solomon 1 10
Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.