主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 37:5
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
以杠貫於匱旁之環、藉以舁匱、○
新标点和合本
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
和合本2010(上帝版-简体)
又把杠穿过柜旁的环,以便抬柜。
和合本2010(神版-简体)
又把杠穿过柜旁的环,以便抬柜。
当代译本
然后把横杠穿过柜旁的金环,便于抬柜。
圣经新译本
把杠穿在柜旁的环内,可以抬柜。
新標點和合本
把槓穿在櫃旁的環內,以便擡櫃。
和合本2010(上帝版-繁體)
又把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。
和合本2010(神版-繁體)
又把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。
當代譯本
然後把橫杠穿過櫃旁的金環,便於抬櫃。
聖經新譯本
把槓穿在櫃旁的環內,可以抬櫃。
呂振中譯本
他把杠穿在櫃旁面的環內,以便抬櫃。
文理和合譯本
貫於匱旁之環、用以舁匱、○
文理委辦譯本
兩旁之環、可貫杠以舁匱。
New International Version
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
New International Reader's Version
He put the poles through the rings on the sides of the ark to carry it.
English Standard Version
and put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
New Living Translation
He inserted the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.
Christian Standard Bible
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark for carrying the ark.
New American Standard Bible
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry it.
New King James Version
And he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark.
American Standard Version
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
Holman Christian Standard Bible
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark for carrying the ark.
King James Version
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
New English Translation
and put the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry the ark.
World English Bible
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
交叉引用
民數記 1:50
當命利未人司理法幕、與其諸器、及凡屬法幕者、使之運法幕、及其諸器、供役於幕中、於幕之四圍列營、
撒母耳記下 6:3-7
以天主匱自岡上之亞比拿達家舁出、載於新車、亞比拿達二子、烏撒與亞希約御此新車、天主之匱、舁出岡上之亞比拿達家時、烏撒行於匱旁、亞希約行於匱前、大衛及以色列族眾、舞蹈在主前、以柏木所製各類樂器、及琴、瑟、鼓、鈸、鑼、作樂、歷代上十三章七節作大衛及以色列眾極力舞蹈謳歌在主前用琴瑟鑼鼓角作樂至拿艮禾場、牽車之牛脫軛、或作牛驚而奔烏撒以手扶天主之匱、主怒烏撒、因此誤、擊之、乃死於天主之匱旁、
民數記 4:15
移營之時、亞倫及其子、掩蓋聖所及其中諸器既畢、則哥轄子孫前來舁之、惟不可捫聖物、恐致死亡、此屬會幕之器具、即哥轄子孫所當舁者、