<< Exodus 34:10 >>

本节经文

  • World English Bible
    He said,“ Behold, I make a covenant: before all your people I will do marvels, such as have not been worked in all the earth, nor in any nation; and all the people among whom you are shall see the work of Yahweh; for it is an awesome thing that I do with you.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“我要立约,要在百姓面前行奇妙的事,是在遍地万国中所未曾行的。在你四围的外邦人就要看见耶和华的作为,因我向你所行的是可畏惧的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华说:“看哪,我要立约,要在你众百姓面前行奇妙的事,是在全地万国中未曾做过的。你周围的万民要看见我藉着你所行,耶和华可畏惧的作为。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华说:“看哪,我要立约,要在你众百姓面前行奇妙的事,是在全地万国中未曾做过的。你周围的万民要看见我藉着你所行,耶和华可畏惧的作为。
  • 当代译本
    耶和华说:“我要与你立约,我要在你的同胞面前行奇事,是天下万国从未有过的奇事,你周围的外族人必看见我为你做的伟大而可畏的事。
  • 圣经新译本
    耶和华说:“看哪,我要立约,我要在你全体的人民面前作奇妙的事,是在全地万国中没有行过的。在你四周的万民都必看见耶和华的作为,因为我向你所行的是可畏惧的事。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「我要立約,要在百姓面前行奇妙的事,是在遍地萬國中所未曾行的。在你四圍的外邦人就要看見耶和華的作為,因我向你所行的是可畏懼的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華說:「看哪,我要立約,要在你眾百姓面前行奇妙的事,是在全地萬國中未曾做過的。你周圍的萬民要看見我藉着你所行,耶和華可畏懼的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華說:「看哪,我要立約,要在你眾百姓面前行奇妙的事,是在全地萬國中未曾做過的。你周圍的萬民要看見我藉着你所行,耶和華可畏懼的作為。
  • 當代譯本
    耶和華說:「我要與你立約,我要在你的同胞面前行奇事,是天下萬國從未有過的奇事,你周圍的外族人必看見我為你做的偉大而可畏的事。
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“看哪,我要立約,我要在你全體的人民面前作奇妙的事,是在全地萬國中沒有行過的。在你四周的萬民都必看見耶和華的作為,因為我向你所行的是可畏懼的事。
  • 呂振中譯本
    永恆主說:『看吧,我要立個約:我要當着你人民面前行奇妙的作為,就是在全地或列國中所未嘗有的創作;在你四圍的各民族、就要看見永恆主的作為、看我向你所行的是多麼可畏懼的事。
  • 文理和合譯本
    曰、我今立約、將行異蹟於爾民前、天下萬民之中、未嘗行之、四周之居民、必見耶和華所為、蓋我向爾所行、乃可畏也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、吾今立約、將行異跡於爾民前、自昔以來、天下兆民、未之見也。四周之民、見我行是、恐懼特甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我今立約、將行異跡於爾眾民前、天下萬國中、未之見也、使爾四周之民、見我向爾所行之事、以為可畏、
  • New International Version
    Then the Lord said:“ I am making a covenant with you. Before all your people I will do wonders never before done in any nation in all the world. The people you live among will see how awesome is the work that I, the Lord, will do for you.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord said,“ I am making a covenant with you. I will do wonderful things in front of all your people. I will do amazing things that have never been done before in any nation in the whole world. The people you live among will see the things that I, the Lord, will do for you. And they will see how wonderful those things really are.
  • English Standard Version
    And he said,“ Behold, I am making a covenant. Before all your people I will do marvels, such as have not been created in all the earth or in any nation. And all the people among whom you are shall see the work of the Lord, for it is an awesome thing that I will do with you.
  • New Living Translation
    The Lord replied,“ Listen, I am making a covenant with you in the presence of all your people. I will perform miracles that have never been performed anywhere in all the earth or in any nation. And all the people around you will see the power of the Lord— the awesome power I will display for you.
  • Christian Standard Bible
    And the LORD responded,“ Look, I am making a covenant. In the presence of all your people I will perform wonders that have never been done in the whole earth or in any nation. All the people you live among will see the LORD’s work, for what I am doing with you is awe-inspiring.
  • New American Standard Bible
    Then God said,“ Behold, I am going to make a covenant. Before all your people I will perform miracles which have not been produced in all the earth nor among any of the nations; and all the people among whom you live will see the working of the Lord, for it is a fearful thing that I am going to perform with you.
  • New King James Version
    And He said:“ Behold, I make a covenant. Before all your people I will do marvels such as have not been done in all the earth, nor in any nation; and all the people among whom you are shall see the work of the Lord. For it is an awesome thing that I will do with you.
  • American Standard Version
    And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth, nor in any nation; and all the people among which thou art shall see the work of Jehovah; for it is a terrible thing that I do with thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the Lord responded:“ Look, I am making a covenant. I will perform wonders in the presence of all your people that have never been done in all the earth or in any nation. All the people you live among will see the Lord’s work, for what I am doing with you is awe-inspiring.
  • King James Version
    And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou[ art] shall see the work of the LORD: for it[ is] a terrible thing that I will do with thee.
  • New English Translation
    He said,“ See, I am going to make a covenant before all your people. I will do wonders such as have not been done in all the earth, nor in any nation. All the people among whom you live will see the work of the LORD, for it is a fearful thing that I am doing with you.

交叉引用

  • Deuteronomy 10:21
    He is your praise, and he is your God, who has done for you these great and awesome things which your eyes have seen.
  • Psalms 77:14
    You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
  • Isaiah 64:3
    When you did awesome things which we didn’t look for, you came down, and the mountains quaked at your presence.
  • Psalms 66:5
    Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.
  • Jeremiah 32:21
    and brought your people Israel out of the land of Egypt with signs, with wonders, with a strong hand, with an outstretched arm, and with great terror;
  • Joshua 10:12-13
    Then Joshua spoke to Yahweh in the day when Yahweh delivered up the Amorites before the children of Israel. He said in the sight of Israel,“ Sun, stand still on Gibeon! You, moon, stop in the valley of Aijalon!”The sun stood still, and the moon stayed, until the nation had avenged themselves of their enemies. Isn’t this written in the book of Jashar? The sun stayed in the middle of the sky, and didn’t hurry to go down about a whole day.
  • Psalms 78:12
    He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
  • Psalms 66:3
    Tell God,“ How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
  • Deuteronomy 32:30
    How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and Yahweh had delivered them up?
  • Joshua 6:20
    So the people shouted and the priests blew the trumpets. When the people heard the sound of the trumpet, the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight in front of him, and they took the city.
  • 2 Samuel 7 23
    What one nation in the earth is like your people, even like Israel, whom God went to redeem to himself for a people, and to make himself a name, and to do great things for you, and awesome things for your land, before your people, whom you redeemed to yourself out of Egypt, from the nations and their gods?
  • Deuteronomy 4:32-37
    For ask now of the days that are past, which were before you, since the day that God created man on the earth, and from the one end of the sky to the other, whether there has been anything as great as this thing is, or has been heard like it?Did a people ever hear the voice of God speaking out of the middle of the fire, as you have heard, and live?Or has God tried to go and take a nation for himself from among another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand, by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Yahweh your God did for you in Egypt before your eyes?It was shown to you so that you might know that Yahweh is God. There is no one else besides him.Out of heaven he made you to hear his voice, that he might instruct you. On earth he made you to see his great fire; and you heard his words out of the middle of the fire.Because he loved your fathers, therefore he chose their offspring after them, and brought you out with his presence, with his great power, out of Egypt;
  • Exodus 24:7-8
    He took the book of the covenant and read it in the hearing of the people, and they said,“ We will do all that Yahweh has said, and be obedient.”Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said,“ Look, this is the blood of the covenant, which Yahweh has made with you concerning all these words.”
  • Psalms 65:5
    By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
  • Psalms 68:35
    You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!
  • Psalms 145:6
    Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
  • Deuteronomy 5:2-3
    Yahweh our God made a covenant with us in Horeb.Yahweh didn’t make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive today.
  • Psalms 76:12
    He will cut off the spirit of princes. He is feared by the kings of the earth.
  • Psalms 147:20
    He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!
  • Psalms 106:22
    wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
  • Deuteronomy 29:12-14
    that you may enter into the covenant of Yahweh your God, and into his oath, which Yahweh your God makes with you today,that he may establish you today as his people, and that he may be your God, as he spoke to you and as he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.Neither do I make this covenant and this oath with you only,
  • Deuteronomy 4:13
    He declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments. He wrote them on two stone tablets.
  • Exodus 34:27
    Yahweh said to Moses,“ Write these words; for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”