主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 32:35
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华杀百姓的缘故是因他们同亚伦做了牛犊。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华降灾与百姓,因为他们和亚伦一起造了牛犊。
和合本2010(神版-简体)
耶和华降灾与百姓,因为他们和亚伦一起造了牛犊。
当代译本
耶和华击杀百姓,是因为他们曾与亚伦一起造牛犊。
圣经新译本
耶和华击杀人民是因为他们敬拜亚伦做的牛犊。
新標點和合本
耶和華殺百姓的緣故是因他們同亞倫做了牛犢。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華降災與百姓,因為他們和亞倫一起造了牛犢。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華降災與百姓,因為他們和亞倫一起造了牛犢。
當代譯本
耶和華擊殺百姓,是因為他們曾與亞倫一起造牛犢。
聖經新譯本
耶和華擊殺人民是因為他們敬拜亞倫做的牛犢。
呂振中譯本
永恆主擊殺了人民,是因為他們對亞倫造的牛犢所作的事的緣故。
文理和合譯本
耶和華擊民、以其使亞倫造犢也、
文理委辦譯本
緣民使亞倫鑄犢、故耶和華降災於民。
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是主降災於民、緣其造犢、即亞倫所造之犢、
New International Version
And the Lord struck the people with a plague because of what they did with the calf Aaron had made.
New International Reader's Version
The Lord struck the people with a plague. That’s because of what they did with the calf Aaron had made.
English Standard Version
Then the Lord sent a plague on the people, because they made the calf, the one that Aaron made.
New Living Translation
Then the Lord sent a great plague upon the people because they had worshiped the calf Aaron had made.
Christian Standard Bible
And the LORD inflicted a plague on the people for what they did with the calf Aaron had made.
New American Standard Bible
Then the Lord struck the people with a plague, because of what they did with the calf which Aaron had made.
New King James Version
So the Lord plagued the people because of what they did with the calf which Aaron made.
American Standard Version
And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron made.
Holman Christian Standard Bible
And the Lord inflicted a plague on the people for what they did with the calf Aaron had made.
King James Version
And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
New English Translation
And the LORD sent a plague on the people because they had made the calf– the one Aaron made.
World English Bible
Yahweh struck the people, because of what they did with the calf, which Aaron made.
交叉引用
马太福音 27:3-7
这时候,卖耶稣的犹大看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那三十块钱拿回来给祭司长和长老,说:“我卖了无辜之人的血是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!”犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。祭司长拾起银钱来,说:“这是血价,不可放在库里。”他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。 (cunps)
出埃及记 32:25
摩西见百姓放肆(亚伦纵容他们,使他们在仇敌中间被讥刺), (cunps)
使徒行传 1:18
这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。 (cunps)
出埃及记 32:4
亚伦从他们手里接过来,铸了一只牛犊,用雕刻的器具做成。他们就说:“以色列啊,这是领你出埃及地的神。” (cunps)
撒母耳记下 12:9-10
你为什么藐视耶和华的命令,行他眼中看为恶的事呢?你藉亚扪人的刀杀害赫人乌利亚,又娶了他的妻为妻。你既藐视我,娶了赫人乌利亚的妻为妻,所以刀剑必永不离开你的家。’ (cunps)
使徒行传 7:41
那时,他们造了一个牛犊,又拿祭物献给那像,欢喜自己手中的工作。 (cunps)