主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 32:35
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华杀百姓的缘故是因他们同亚伦做了牛犊。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华降灾与百姓,因为他们和亚伦一起造了牛犊。
和合本2010(神版-简体)
耶和华降灾与百姓,因为他们和亚伦一起造了牛犊。
当代译本
耶和华击杀百姓,是因为他们曾与亚伦一起造牛犊。
圣经新译本
耶和华击杀人民是因为他们敬拜亚伦做的牛犊。
新標點和合本
耶和華殺百姓的緣故是因他們同亞倫做了牛犢。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華降災與百姓,因為他們和亞倫一起造了牛犢。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華降災與百姓,因為他們和亞倫一起造了牛犢。
當代譯本
耶和華擊殺百姓,是因為他們曾與亞倫一起造牛犢。
聖經新譯本
耶和華擊殺人民是因為他們敬拜亞倫做的牛犢。
呂振中譯本
永恆主擊殺了人民,是因為他們對亞倫造的牛犢所作的事的緣故。
文理和合譯本
耶和華擊民、以其使亞倫造犢也、
文理委辦譯本
緣民使亞倫鑄犢、故耶和華降災於民。
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是主降災於民、緣其造犢、即亞倫所造之犢、
New International Version
And the Lord struck the people with a plague because of what they did with the calf Aaron had made.
New International Reader's Version
The Lord struck the people with a plague. That’s because of what they did with the calf Aaron had made.
English Standard Version
Then the Lord sent a plague on the people, because they made the calf, the one that Aaron made.
New Living Translation
Then the Lord sent a great plague upon the people because they had worshiped the calf Aaron had made.
Christian Standard Bible
And the LORD inflicted a plague on the people for what they did with the calf Aaron had made.
New American Standard Bible
Then the Lord struck the people with a plague, because of what they did with the calf which Aaron had made.
New King James Version
So the Lord plagued the people because of what they did with the calf which Aaron made.
American Standard Version
And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron made.
Holman Christian Standard Bible
And the Lord inflicted a plague on the people for what they did with the calf Aaron had made.
King James Version
And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
New English Translation
And the LORD sent a plague on the people because they had made the calf– the one Aaron made.
World English Bible
Yahweh struck the people, because of what they did with the calf, which Aaron made.
交叉引用
马太福音 27:3-7
这时候,那出卖耶稣的犹大看见耶稣被定了死罪,就后悔,去把三十个银钱退还给祭司长们和长老们,说:“我出卖了无辜人的血,我有罪了。”但是他们说:“这与我们有什么关系?你自己看着办吧!”犹大把银钱丢在圣所里就退了出来,去上吊自杀了。祭司长们捡起银钱,说:“这既然是血钱,不可以放到圣殿奉献里。”他们商议之后,就用那钱买了陶匠的一块地,做为外国人的坟地。
出埃及记 32:25
使徒行传 1:18
后来,竟然用这个人不义的酬报买了一块地。犹大一头栽倒在那里,肚腹迸裂,肠子都流出来了。
出埃及记 32:4
撒母耳记下 12:9-10
使徒行传 7:41
在那些日子里,他们造了一个牛犊的像,又向那偶像献上祭物,并且为自己手所做的而庆祝。