<< Exodus 32:19 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.
  • 新标点和合本
    摩西挨近营前就看见牛犊,又看见人跳舞,便发烈怒,把两块版扔在山下摔碎了,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西走近营前,看见牛犊,又看见人在跳舞,就发烈怒,把两块版从手中扔到山下摔碎了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西走近营前,看见牛犊,又看见人在跳舞,就发烈怒,把两块版从手中扔到山下摔碎了。
  • 当代译本
    摩西走近营地的时候,看见牛犊,又看见百姓在跳舞,心中大怒,便把手上的两块石版摔碎在山脚下,
  • 圣经新译本
    摩西走近营前的时候,看见了那牛犊,又看见了有人唱歌跳舞,他就发烈怒,把两块法版从他的手中摔掉,在山下把它们摔碎了。
  • 新標點和合本
    摩西挨近營前就看見牛犢,又看見人跳舞,便發烈怒,把兩塊版扔在山下摔碎了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西走近營前,看見牛犢,又看見人在跳舞,就發烈怒,把兩塊版從手中扔到山下摔碎了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西走近營前,看見牛犢,又看見人在跳舞,就發烈怒,把兩塊版從手中扔到山下摔碎了。
  • 當代譯本
    摩西走近營地的時候,看見牛犢,又看見百姓在跳舞,心中大怒,便把手上的兩塊石版摔碎在山腳下,
  • 聖經新譯本
    摩西走近營前的時候,看見了那牛犢,又看見了有人唱歌跳舞,他就發烈怒,把兩塊法版從他的手中摔掉,在山下把它們摔碎了。
  • 呂振中譯本
    摩西走近營前,一看見牛犢,以及人在舞蹈着,他的怒氣便發作,就把兩塊版從手中扔去,給摔碎在山下了。
  • 文理和合譯本
    摩西近營見犢、及民舞蹈、怒甚、擲版、碎於山下、
  • 文理委辦譯本
    摩西近營見犢、有民舞蹈、怒擲二石碑、折於山下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西近營、見犢、又見民舞蹈、怒甚、以手中二板擲於山下而碎之、
  • New International Version
    When Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, his anger burned and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces at the foot of the mountain.
  • New International Reader's Version
    As Moses approached the camp, he saw the calf. He also saw the people dancing. So he was very angry. He threw the tablets out of his hands. They broke into pieces at the foot of the mountain.
  • English Standard Version
    And as soon as he came near the camp and saw the calf and the dancing, Moses’ anger burned hot, and he threw the tablets out of his hands and broke them at the foot of the mountain.
  • New Living Translation
    When they came near the camp, Moses saw the calf and the dancing, and he burned with anger. He threw the stone tablets to the ground, smashing them at the foot of the mountain.
  • Christian Standard Bible
    As he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became enraged and threw the tablets out of his hands, smashing them at the base of the mountain.
  • New American Standard Bible
    And it came about, as soon as Moses approached the camp, that he saw the calf and the people dancing; and Moses’ anger burned, and he threw the tablets from his hands and shattered them to pieces at the foot of the mountain.
  • New King James Version
    So it was, as soon as he came near the camp, that he saw the calf and the dancing. So Moses’ anger became hot, and he cast the tablets out of his hands and broke them at the foot of the mountain.
  • Holman Christian Standard Bible
    As he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became enraged and threw the tablets out of his hands, smashing them at the base of the mountain.
  • King James Version
    And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.
  • New English Translation
    When he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became extremely angry. He threw the tablets from his hands and broke them to pieces at the bottom of the mountain.
  • World English Bible
    As soon as he came near to the camp, he saw the calf and the dancing. Then Moses’ anger grew hot, and he threw the tablets out of his hands, and broke them beneath the mountain.

交叉引用

  • Deuteronomy 9:16-17
    And I looked, and, behold, ye had sinned against Jehovah your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which Jehovah had commanded you.And I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
  • Deuteronomy 27:26
    Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
  • Zechariah 11:14
    Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
  • Jeremiah 31:32
    not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was a husband unto them, saith Jehovah.
  • Exodus 32:11
    And Moses besought Jehovah his God, and said, Jehovah, why doth thy wrath wax hot against thy people, that thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
  • Ephesians 4:26
    Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
  • Mark 10:14
    But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said unto them, Suffer the little children to come unto me; forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God.
  • 2 Samuel 6 14
    And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.
  • Matthew 5:22
    but I say unto you, that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.
  • Lamentations 5:15
    The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
  • Mark 3:5
    And when he had looked round about on them with anger, being grieved at the hardening of their heart, he saith unto the man, Stretch forth thy hand. And he stretched it forth; and his hand was restored.
  • Exodus 15:20
    And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
  • Zechariah 11:10-11
    And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.And it was broken in that day; and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of Jehovah.
  • Numbers 12:3
    Now the man Moses was very meek, above all the men that were upon the face of the earth.
  • Exodus 32:4-6
    And he received it at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made it a molten calf: and they said, These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.And when Aaron saw this, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To- morrow shall be a feast to Jehovah.And they rose up early on the morrow, and offered burnt- offerings, and brought peace- offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.