<< 出埃及記 32:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    約書亞一聽見百姓呼喊的聲音,就對摩西說:「在營裏有戰爭的聲音。」
  • 新标点和合本
    约书亚一听见百姓呼喊的声音,就对摩西说:“在营里有争战的声音。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约书亚一听见百姓呼喊的声音,就对摩西说:“在营里有战争的声音。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    约书亚一听见百姓呼喊的声音,就对摩西说:“在营里有战争的声音。”
  • 当代译本
    约书亚听见山下百姓嘈杂的喊叫声,便对摩西说:“营地里有打仗的声音。”
  • 圣经新译本
    约书亚听见人民呼喊的声音的时候,就对摩西说:“营里有战争的声音。”
  • 新標點和合本
    約書亞一聽見百姓呼喊的聲音,就對摩西說:「在營裏有爭戰的聲音。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約書亞一聽見百姓呼喊的聲音,就對摩西說:「在營裏有戰爭的聲音。」
  • 當代譯本
    約書亞聽見山下百姓嘈雜的喊叫聲,便對摩西說:「營地裡有打仗的聲音。」
  • 聖經新譯本
    約書亞聽見人民呼喊的聲音的時候,就對摩西說:“營裡有戰爭的聲音。”
  • 呂振中譯本
    約書亞一聽見人民呼喊時候的聲音,就對摩西說:『營裏有爭戰的聲音哪!』
  • 文理和合譯本
    約書亞聞民喧譁、謂摩西曰、營中有戰聲、
  • 文理委辦譯本
    約書亞聽民大呼、謂摩西曰、營中有閧聲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞聞民大呼、謂摩西曰、營中有閧聲、
  • New International Version
    When Joshua heard the noise of the people shouting, he said to Moses,“ There is the sound of war in the camp.”
  • New International Reader's Version
    Joshua heard the noise of the people shouting. So he said to Moses,“ It sounds like war in the camp.”
  • English Standard Version
    When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is a noise of war in the camp.”
  • New Living Translation
    When Joshua heard the boisterous noise of the people shouting below them, he exclaimed to Moses,“ It sounds like war in the camp!”
  • Christian Standard Bible
    When Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is a sound of war in the camp.”
  • New American Standard Bible
    Now when Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is a sound of war in the camp.”
  • New King James Version
    And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is a noise of war in the camp.”
  • American Standard Version
    And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is a sound of war in the camp.”
  • King James Version
    And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses,[ There is] a noise of war in the camp.
  • New English Translation
    When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses,“ It is the sound of war in the camp!”
  • World English Bible
    When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is the noise of war in the camp.”

交叉引用

  • 出埃及記 24:13
    摩西和他的助手約書亞站起來;摩西上了神的山。
  • 出埃及記 17:9
    摩西對約書亞說:「你為我們選出人來,出去和亞瑪力爭戰。明天我要站在山頂上,手裏拿着神的杖。」
  • 阿摩司書 1:14
    我要在戰爭吶喊的日子,在旋風狂吹時,在拉巴城內放火,吞滅它的宮殿;
  • 詩篇 47:1
    萬民哪,你們都要鼓掌!用歡呼的聲音向神呼喊!
  • 約伯記 39:25
    每逢角聲一響,牠說:『啊哈!』牠從遠處聞到戰爭的氣息,聽見軍官如雷的吼聲和吶喊。
  • 約書亞記 6:16
    到了第七次,祭司吹角的時候,約書亞對百姓說:「呼喊吧,因為耶和華已經把城交給你們了!
  • 撒母耳記上 17:52
    以色列人和猶大人就起來吶喊,追趕非利士人,直到該和以革倫的城門。被殺的非利士人倒在路上,從沙拉音直到迦特和以革倫。
  • 士師記 15:14
    參孫到了利希,非利士人對着他喊叫。耶和華的靈大大感動參孫,他手臂上的繩子就像着火的麻一樣,綁他的繩子從他手上脫落下來。
  • 以斯拉記 3:11-13
    他們彼此唱和,讚美稱謝耶和華:「他本為善,他向以色列永施慈愛。」他們讚美耶和華的時候,眾百姓大聲呼喊,因為耶和華殿的根基已經立定。然而有許多祭司、利未人和族長,就是見過先前那殿的老年人,現在親眼看見這殿立了根基,就大聲哭號,也有許多人大聲歡呼,百姓不能分辨歡呼的聲音或哭號的聲音,因為百姓大聲呼喊,聲音連遠處都可聽到。
  • 出埃及記 32:18
    摩西說:「這不是打勝仗的聲音,也不是打敗仗的聲音,我聽見的是歌唱的聲音。」
  • 撒母耳記上 4:5-6
    耶和華的約櫃到了營中,全以色列就大聲歡呼,連地都震動。非利士人聽見歡呼的聲音,就說:「為何希伯來人在營裏這麼大聲歡呼呢?」他們知道耶和華的約櫃到了營中。
  • 約書亞記 6:5
    羊角聲拖長的時候,你們一聽見角聲,眾百姓要大聲呼喊,城牆就必倒塌,各人要往前直上。」
  • 耶利米書 51:14
    萬軍之耶和華指着自己起誓說:我必使人遍滿各處像蝗蟲一樣,他們必吶喊攻擊你。
  • 約書亞記 6:10
    約書亞吩咐百姓說:「你們不可呼喊,不可讓人聽見你們的聲音,連一句話也不可出你們的口,直到我對你們說『呼喊』的那日,你們才呼喊。」
  • 撒母耳記上 17:20
    大衛早晨起來,把羊交託一個看守的人,照耶西所吩咐的帶着食物去了。到了軍營,軍隊剛出到戰場,吶喊叫陣。
  • 阿摩司書 2:2
    我要降火在摩押,吞滅加略的宮殿,摩押必在鬧鬨、吶喊、吹角聲中滅亡;
  • 約書亞記 6:20
    於是百姓呼喊,祭司吹角。百姓一聽見角聲就大聲呼喊,城牆隨着倒塌。百姓上去進城,各人往前直上,把城奪取。