<< 出埃及记 32:15 >>

本节经文

  • 当代译本
    摩西转身下山,手里拿着两块石版,石版的正反两面都有字。
  • 新标点和合本
    摩西转身下山,手里拿着两块法版。这版是两面写的,这面那面都有字,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西转身下山,手里拿着两块法版。这版的两面都写着字,正面背面都有字。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西转身下山,手里拿着两块法版。这版的两面都写着字,正面背面都有字。
  • 圣经新译本
    摩西转身,从山上下来,手里拿着两块法版;法版是两面写的,这面和那面都写着字。
  • 新標點和合本
    摩西轉身下山,手裏拿着兩塊法版。這版是兩面寫的,這面那面都有字,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西轉身下山,手裏拿着兩塊法版。這版的兩面都寫着字,正面背面都有字。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西轉身下山,手裏拿着兩塊法版。這版的兩面都寫着字,正面背面都有字。
  • 當代譯本
    摩西轉身下山,手裡拿著兩塊石版,石版的正反兩面都有字。
  • 聖經新譯本
    摩西轉身,從山上下來,手裡拿著兩塊法版;法版是兩面寫的,這面和那面都寫著字。
  • 呂振中譯本
    摩西轉身、從山上下來,手裏拿着兩塊法版;版是兩面寫的:這面和那面都寫。
  • 文理和合譯本
    摩西退而下山、手持法版二、兩面各有文字、
  • 文理委辦譯本
    摩西旋踵下山、攜律法之二碑於手、碑成於上帝、前後各有文字、上帝所書、勒於石、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西退而下山、執二法板於手、板之二面有文字、此面有文、彼面亦然、
  • New International Version
    Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the covenant law in his hands. They were inscribed on both sides, front and back.
  • New International Reader's Version
    Moses turned and went down the mountain. He had the two tablets of the covenant law in his hands. Words were written on both sides of the tablets, front and back.
  • English Standard Version
    Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets that were written on both sides; on the front and on the back they were written.
  • New Living Translation
    Then Moses turned and went down the mountain. He held in his hands the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant. They were inscribed on both sides, front and back.
  • Christian Standard Bible
    Then Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. They were inscribed on both sides— inscribed front and back.
  • New American Standard Bible
    Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets which were written on both sides; they were written on one side and the other.
  • New King James Version
    And Moses turned and went down from the mountain, and the two tablets of the Testimony were in his hand. The tablets were written on both sides; on the one side and on the other they were written.
  • American Standard Version
    And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. They were inscribed on both sides— inscribed front and back.
  • King James Version
    And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony[ were] in his hand: the tables[ were] written on both their sides; on the one side and on the other[ were] they written.
  • New English Translation
    Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides– they were written on the front and on the back.
  • World English Bible
    Moses turned, and went down from the mountain, with the two tablets of the covenant in his hand; tablets that were written on both their sides. They were written on one side and on the other.

交叉引用

  • 申命记 9:15
    我双手拿着那两块石版,转身从烈火熊熊的山上下来,
  • 出埃及记 31:18
    耶和华在西奈山对摩西说完这些话以后,就把自己用指头刻上诫命的两块石版交给摩西。
  • 出埃及记 16:34
    亚伦便照耶和华给摩西的吩咐,把吗哪放在约柜前保存起来。
  • 申命记 5:22
    “这是耶和华在山上的烈火、乌云和幽暗中高声颁布给你们全体会众的诫命。此外,祂没有说别的。祂把这些话写在两块石版上交给我。
  • 出埃及记 40:20
    他把约版放在约柜里,横杠穿在约柜的两旁,施恩座放在约柜上,
  • 启示录 5:1
    接着,我看见坐在宝座上的那位右手拿着一卷内外写着字、用七个印封住的书。
  • 诗篇 19:7
    耶和华的律法完美,能更新生命;耶和华的法度可靠,让愚人有智慧。
  • 出埃及记 24:18
    摩西上到山上,走进云中,在那里停留了四十昼夜。