<< Exodus 32:10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Now leave me alone. I will destroy them because of my great anger. Then I will make you into a great nation.”
  • 新标点和合本
    你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在,你且由着我,我要向他们发烈怒,灭绝他们,但我要使你成为大国。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在,你且由着我,我要向他们发烈怒,灭绝他们,但我要使你成为大国。”
  • 当代译本
    你不要阻止我,我要向他们发烈怒,毁灭他们。我要使你的后代成为大国。”
  • 圣经新译本
    现在,你且由得我,让我向他们发烈怒,把他们消灭;我要使你成为大国。”
  • 新標點和合本
    你且由着我,我要向他們發烈怒,將他們滅絕,使你的後裔成為大國。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在,你且由着我,我要向他們發烈怒,滅絕他們,但我要使你成為大國。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在,你且由着我,我要向他們發烈怒,滅絕他們,但我要使你成為大國。」
  • 當代譯本
    你不要阻止我,我要向他們發烈怒,毀滅他們。我要使你的後代成為大國。」
  • 聖經新譯本
    現在,你且由得我,讓我向他們發烈怒,把他們消滅;我要使你成為大國。”
  • 呂振中譯本
    你且由着我;讓我發烈怒,將他們滅盡;你呢、我要使你成為大國。』
  • 文理和合譯本
    爾且聽我、予赫斯怒、盡滅是族、使爾後裔成為大邦、
  • 文理委辦譯本
    爾勿阻我、我怒甚烈、盡滅斯族、昌熾爾裔、以成大邦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾且聽我、我將震怒而盡滅之、使爾後裔成為大族、
  • New International Version
    Now leave me alone so that my anger may burn against them and that I may destroy them. Then I will make you into a great nation.”
  • English Standard Version
    Now therefore let me alone, that my wrath may burn hot against them and I may consume them, in order that I may make a great nation of you.”
  • New Living Translation
    Now leave me alone so my fierce anger can blaze against them, and I will destroy them. Then I will make you, Moses, into a great nation.”
  • Christian Standard Bible
    Now leave me alone, so that my anger can burn against them and I can destroy them. Then I will make you into a great nation.”
  • New American Standard Bible
    So now leave Me alone, that My anger may burn against them and that I may destroy them; and I will make of you a great nation.”
  • New King James Version
    Now therefore, let Me alone, that My wrath may burn hot against them and I may consume them. And I will make of you a great nation.”
  • American Standard Version
    now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now leave Me alone, so that My anger can burn against them and I can destroy them. Then I will make you into a great nation.”
  • King James Version
    Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
  • New English Translation
    So now, leave me alone so that my anger can burn against them and I can destroy them, and I will make from you a great nation.”
  • World English Bible
    Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation.”

交叉引用

  • Deuteronomy 9:14
    Do not try to stop me. I am going to destroy them. I will wipe them out from the earth. Then I will make you into a great nation. Your people will be stronger than they were. There will be more of you than there were of them.”
  • Numbers 14:12
    So I will strike them down with a plague. I will destroy them. But I will make you into a greater and stronger nation than they are.”
  • Numbers 16:45-48
    “ Get away from these people. Then I can put an end to all of them at once.” And Moses and Aaron fell with their faces to the ground.Moses said to Aaron,“ Take your incense cup. Put incense in it. And put burning coals from the altar in it. Then hurry to the people and pay for their sin. The Lord has begun to show his anger. The plague has started.”So Aaron did as Moses said. He ran in among the people. The plague had already started among them. But Aaron offered the incense and paid for their sin.He stood between those alive and those dead. And the plague stopped.
  • Deuteronomy 9:19
    I was afraid of the Lord’ s great anger. He was so angry with you he wanted to destroy you. But the Lord listened to me again.
  • Exodus 22:24
    And I will get angry. I will kill you with a sword. Your wives will become widows. Your children’s fathers will die.
  • James 5:16
    So confess your sins to one another. Pray for one another so that you might be healed. The prayer of a godly person is powerful. Things happen because of it.
  • Exodus 32:11
    But Moses asked the Lord his God to have mercy on the people.“ Lord,” he said,“ why should you destroy your people in anger? You used your great power and mighty hand to bring them out of Egypt.
  • Numbers 14:19-20
    Lord, your love is great. So forgive the sin of these people. Forgive them just as you have done from the time they left Egypt until now.”The Lord replied,“ I have forgiven them, just as you asked.
  • Genesis 32:26-28
    Then the man said,“ Let me go. It is morning.” But Jacob replied,“ I won’t let you go unless you bless me.”The man asked him,“ What is your name?”“ Jacob,” he answered.Then the man said,“ Your name will not be Jacob anymore. Instead, it will be Israel. You have wrestled with God and with people. And you have won.”
  • Jeremiah 14:11
    The Lord continued,“ Do not pray that things will go well with them.
  • Genesis 18:32-33
    Then he said,“ Lord, please don’t be angry with me. Let me speak just one more time. What if only ten can be found there?” He answered,“ If I find ten, I will not destroy it.”When the Lord had finished speaking with Abraham, he left. And Abraham returned home.
  • Exodus 32:19
    As Moses approached the camp, he saw the calf. He also saw the people dancing. So he was very angry. He threw the tablets out of his hands. They broke into pieces at the foot of the mountain.
  • Numbers 16:22
    But Moses and Aaron fell with their faces to the ground. They cried out,“ God, you are the God who gives life and breath to all living things. Will you be angry with the whole community when only one man sins?”
  • Jeremiah 15:1
    Then the Lord said to me,“ Suppose Moses and Samuel were standing in front of me. Even then my heart would not feel sorry for these people. Send them away from me! Let them go!