<< 出埃及記 31:15 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    六日要作工,但第七日卻是完全歇工的安息日,歸永恆主為聖的;凡在安息之日作工的、必須被處死。
  • 新标点和合本
    六日要做工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。’
  • 和合本2010(上帝版)
    六日要做工,但第七日是向耶和华守完全安息的安息圣日。凡在安息日做工的,必被处死。’
  • 和合本2010(神版)
    六日要做工,但第七日是向耶和华守完全安息的安息圣日。凡在安息日做工的,必被处死。’
  • 当代译本
    一周要工作六天,第七天是庄严的安息日,是耶和华的圣日。凡在安息日做工的,必被处死。
  • 圣经新译本
    六日可以工作,但第七日是歇工的安息日,是归耶和华为圣的,凡是在这安息日工作的,必须把那人处死。
  • 新標點和合本
    六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
  • 和合本2010(上帝版)
    六日要做工,但第七日是向耶和華守完全安息的安息聖日。凡在安息日做工的,必被處死。』
  • 和合本2010(神版)
    六日要做工,但第七日是向耶和華守完全安息的安息聖日。凡在安息日做工的,必被處死。』
  • 當代譯本
    一週要工作六天,第七天是莊嚴的安息日,是耶和華的聖日。凡在安息日做工的,必被處死。
  • 聖經新譯本
    六日可以工作,但第七日是歇工的安息日,是歸耶和華為聖的,凡是在這安息日工作的,必須把那人處死。
  • 文理和合譯本
    六日間、宜操作、至七日、則安息、於耶和華為聖日、安息日操作者、殺無赦、
  • 文理委辦譯本
    六日間宜操作、越至七日、則安息、是為聖日、以奉事我、凡於安息日操作者殺無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    六日間可操作、至第七日、乃大安息日、在主前為聖日、凡於安息日操作者必治之死、
  • New International Version
    For six days work is to be done, but the seventh day is a day of sabbath rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
  • New International Reader's Version
    Do your work in six days. But the seventh day is a day of sabbath rest. You must rest on it. It is set apart for the Lord. Those who work on the Sabbath day must be put to death.
  • English Standard Version
    Six days shall work be done, but the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day shall be put to death.
  • New Living Translation
    You have six days each week for your ordinary work, but the seventh day must be a Sabbath day of complete rest, a holy day dedicated to the Lord. Anyone who works on the Sabbath must be put to death.
  • Christian Standard Bible
    Work may be done for six days, but on the seventh day there must be a Sabbath of complete rest, holy to the LORD. Anyone who does work on the Sabbath day must be put to death.
  • New American Standard Bible
    For six days work may be done, but on the seventh day there is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day must be put to death.
  • New King James Version
    Work shall be done for six days, but the seventh is the Sabbath of rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day, he shall surely be put to death.
  • American Standard Version
    Six days shall work be done, but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to Jehovah: whosoever doeth any work on the sabbath day, he shall surely be put to death.
  • Holman Christian Standard Bible
    Work may be done for six days, but on the seventh day there must be a Sabbath of complete rest, dedicated to the Lord. Anyone who does work on the Sabbath day must be put to death.
  • King James Version
    Six days may work be done; but in the seventh[ is] the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth[ any] work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
  • New English Translation
    Six days work may be done, but on the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the LORD; anyone who does work on the Sabbath day must surely be put to death.
  • World English Bible
    Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to Yahweh. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death.

交叉引用

  • 利未記 23:3
    工要六日之間作;但第七日是完全歇工的安息日、有聖聚會;甚麼工都不可作:在你們一切的住所、這是歸永恆主的安息日。
  • 出埃及記 16:23
    摩西對他們說:『永恆主是這樣說的:「明天是完全歇息的日子,是向永恆主守的聖安息;你們要烤的就烤,要煮的就煮:凡所餘剩的要給自己存放着,留到早晨。」』
  • 創世記 2:2
    第七日上帝完畢了他所作的工,就在第七日歇了他所作的一切工而休息。
  • 出埃及記 34:21
    『六日要勞碌,但第七日你就要休息;在耕種收割的時候、也要休息。
  • 耶利米書 17:24-27
    『但你們若留心聽從我——永恆主發神諭說——不在安息之日挑甚麼擔子進入這城的門,只以安息之日為聖日,在那日不作甚麼工,那麼就必有坐大衛寶座的列王,他們和他們的首領、猶大人和耶路撒冷的居民、或坐車、或騎馬、進入這城的門,那麼這城就永遠有人居住了。必有人從猶大的城市和耶路撒冷四圍的地方、從便雅憫地、從低原、山地、南地、而來,帶着燔祭、平安祭、素祭、乳香和感謝祭,進永恆主的殿。但你們若不聽從我,不以安息之日為聖日,仍在安息之日挑擔子,進耶路撒冷的城門,那麼我就必在它的城門中點起火來;這火必燒燬耶路撒冷的宮堡,總不熄滅。」』
  • 路加福音 23:56
    然後回去,豫備香料香膏。安息日便遵照誡命靜歇着。
  • 出埃及記 35:2
    六日要作工,但第七日你們卻要守為聖日,做歸永恆主完全歇工的安息日;凡在這日作工的、必須被處死。
  • 出埃及記 20:8-11
    『要記得安息日,分別為聖。六日要勞碌,作你一切的工。但第七日是屬永恆主你的上帝的安息日;這一日、你跟你兒子和女兒、你奴僕和使女、你的牲口、以及你城內的寄居者,一切的工都不可作。因為六日之內、永恆主造天、地、海、和其中的萬物,第七日便歇息;所以永恆主賜福與安息之日,分別為聖。
  • 希伯來書 4:9
    這樣看來,就有一個安息日式的安息為上帝的子民保留着了。
  • 出埃及記 31:17
    這是我和以色列人之間永遠的憑證,因為六日之內永恆主造了天地,第七日便休息而舒暢舒暢。」』
  • 出埃及記 31:14
    你們要守安息日,因為這是給予你們的聖日;凡瀆犯這日的、必須被處死;凡在這日作工的、那人必須從他的族人中被剪除。
  • 民數記 15:32-36
    以色列人在曠野時遇見一個人在安息日撿柴。那些遇見撿柴人的、就把他帶到摩西、亞倫和全會眾那裏。他們把那人安置在看守所裏,因為須要怎樣辦他、還未明示出來。於是永恆主告訴摩西說:『那人必須被處死;全會眾要在營外扔石頭把他砍死。』全會眾就把那人拉出營外,扔石頭砍他、砍到死去,照永恆主所吩咐摩西的。
  • 以西結書 46:1
    『主永恆主這麼說:內院朝東的門在辦理事務的六日之內必須關閉着,但在安息日上卻要打開,每月一日也要打開。
  • 路加福音 13:14
    會堂管事因惱怒耶穌在安息日治病,就公然對羣眾說:『有六天應當作工;故此六天之內儘可以來治病,可不要在安息之日啊。』
  • 出埃及記 16:26
    六天你們都可以撿;但第七天是安息日,那一天必然沒有的。』
  • 利未記 23:32
    你們要守完全歇工的安息,要刻苦自己;在這月初九日晚上、從當天晚上到次日晚上、你們要守你們的安息日。』