<< Exodus 31:13 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ Speak also to the children of Israel, saying:‘ surely My Sabbaths you shall keep, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies you.
  • 新标点和合本
    “你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的记号,叫你们知道我是耶和华,是使你们分别为圣的。
  • 和合本2010(神版)
    “你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的记号,叫你们知道我是耶和华,是使你们分别为圣的。
  • 当代译本
    “你要吩咐以色列百姓务必守我的安息日,因为这是我与你们之间世世代代的记号,叫你们知道使你们圣洁的是我耶和华。
  • 圣经新译本
    “你要吩咐以色列人说:你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的记号,使你们知道我耶和华是把你们分别为圣的。
  • 新標點和合本
    「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我-耶和華是叫你們成為聖的。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的記號,叫你們知道我是耶和華,是使你們分別為聖的。
  • 和合本2010(神版)
    「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的記號,叫你們知道我是耶和華,是使你們分別為聖的。
  • 當代譯本
    「你要吩咐以色列百姓務必守我的安息日,因為這是我與你們之間世世代代的記號,叫你們知道使你們聖潔的是我耶和華。
  • 聖經新譯本
    “你要吩咐以色列人說:你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的記號,使你們知道我耶和華是把你們分別為聖的。
  • 呂振中譯本
    『你要告訴以色列人說:「你們務要守我的安息日,因為這是我與你們之間世世代代的憑證,使人知道我永恆主是把你們分別為聖的。
  • 文理和合譯本
    告以色列人云、必守我安息日、於爾我間、歷世為徵、俾知我乃耶和華、使爾成聖、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、必守我安息日、於爾我間、歷世為徵、則知我乃耶和華、使爾成聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    告以色列人云、爾曹當守我安息日、此安息日、於我與爾曹間歷代為證、俾爾知我耶和華使爾成聖者、
  • New International Version
    “ Say to the Israelites,‘ You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the Lord, who makes you holy.
  • New International Reader's Version
    He said,“ Tell the people of Israel,‘ You must always keep my Sabbath days. That will be the sign of the covenant I have made between me and you for all time to come. Then you will know that I am the Lord. I am the one who makes you holy.
  • English Standard Version
    “ You are to speak to the people of Israel and say,‘ Above all you shall keep my Sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I, the Lord, sanctify you.
  • New Living Translation
    “ Tell the people of Israel:‘ Be careful to keep my Sabbath day, for the Sabbath is a sign of the covenant between me and you from generation to generation. It is given so you may know that I am the Lord, who makes you holy.
  • Christian Standard Bible
    “ Tell the Israelites: You must observe my Sabbaths, for it is a sign between me and you throughout your generations, so that you will know that I am the LORD who consecrates you.
  • New American Standard Bible
    “ Now as for you, speak to the sons of Israel, saying,‘ You must keep My Sabbaths; for this is a sign between Me and you throughout your generations, so that you may know that I am the Lord who sanctifies you.
  • American Standard Version
    Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily ye shall keep my sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am Jehovah who sanctifieth you.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Tell the Israelites: You must observe My Sabbaths, for it is a sign between Me and you throughout your generations, so that you will know that I am Yahweh who sets you apart.
  • King James Version
    Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it[ is] a sign between me and you throughout your generations; that[ ye] may know that I[ am] the LORD that doth sanctify you.
  • New English Translation
    “ Tell the Israelites,‘ Surely you must keep my Sabbaths, for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
  • World English Bible
    “ Speak also to the children of Israel, saying,‘ Most certainly you shall keep my Sabbaths; for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am Yahweh who sanctifies you.

交叉引用

  • Ezekiel 20:20
    hallow My Sabbaths, and they will be a sign between Me and you, that you may know that I am the Lord your God.’
  • Ezekiel 20:12
    Moreover I also gave them My Sabbaths, to be a sign between them and Me, that they might know that I am the Lord who sanctifies them.
  • Exodus 31:17
    It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.’”
  • Leviticus 19:30
    ‘ You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the Lord.
  • Leviticus 19:3
    ‘ Every one of you shall revere his mother and his father, and keep My Sabbaths: I am the Lord your God.
  • 1 Thessalonians 5 23
    Now may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • Leviticus 20:8
    And you shall keep My statutes, and perform them: I am the Lord who sanctifies you.
  • John 17:19
    And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth.
  • Nehemiah 9:14
    You made known to them Your holy Sabbath, And commanded them precepts, statutes and laws, By the hand of Moses Your servant.
  • Ezekiel 44:24
    In controversy they shall stand as judges, and judge it according to My judgments. They shall keep My laws and My statutes in all My appointed meetings, and they shall hallow My Sabbaths.
  • John 17:17
    Sanctify them by Your truth. Your word is truth.
  • Exodus 20:8-11
    “ Remember the Sabbath day, to keep it holy.Six days you shall labor and do all your work,but the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates.For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and hallowed it.
  • Leviticus 25:2
    “ Speak to the children of Israel, and say to them:‘ When you come into the land which I give you, then the land shall keep a sabbath to the Lord.
  • Leviticus 23:3
    ‘ six days shall work be done, but the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation. You shall do no work on it; it is the Sabbath of the Lord in all your dwellings.
  • Jude 1:1
    Jude, a bondservant of Jesus Christ, and brother of James, To those who are called, sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ:
  • Leviticus 26:2
    You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the Lord.
  • Ezekiel 37:28
    The nations also will know that I, the Lord, sanctify Israel, when My sanctuary is in their midst forevermore.”’”
  • Leviticus 21:8
    Therefore you shall consecrate him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you, for I the Lord, who sanctify you, am holy.