<< 出埃及記 31:10 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    編褶的衣服和聖衣、就是祭司亞倫和他兒子們供祭司職分的衣服、
  • 新标点和合本
    精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
  • 和合本2010(上帝版)
    供祭司职分用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,
  • 和合本2010(神版)
    供祭司职分用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,
  • 当代译本
    还有精工制做的礼服,即亚伦祭司的圣衣及其众子供祭司之职时穿的礼服,
  • 圣经新译本
    彩衣和亚伦祭司的圣衣,以及他儿子们供祭司职分的衣服、
  • 新標點和合本
    精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
  • 和合本2010(上帝版)
    供祭司職分用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,
  • 和合本2010(神版)
    供祭司職分用的精緻禮服,亞倫祭司的聖衣和他兒子的衣服,
  • 當代譯本
    還有精工製作的禮服,即亞倫祭司的聖衣及其眾子供祭司之職時穿的禮服,
  • 聖經新譯本
    彩衣和亞倫祭司的聖衣,以及他兒子們供祭司職分的衣服、
  • 文理和合譯本
    精製之衣、祭司亞倫之聖服、及其子之衣、以供祭司職、
  • 文理委辦譯本
    覆蓋之布、祭司亞倫之聖衣、及其子之衣、以盡祭司之職、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在聖所奉事時所用之繡華衣、與祭司亞倫之聖衣、並其諸子供祭司職所衣之衣、
  • New International Version
    and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,
  • New International Reader's Version
    the sacred clothes for Aaron the priest and the clothes for his sons when they serve as priests
  • English Standard Version
    and the finely worked garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, for their service as priests,
  • New Living Translation
    the beautifully stitched garments— the sacred garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to wear as they minister as priests;
  • Christian Standard Bible
    the specially woven garments, both the holy garments for the priest Aaron and the garments for his sons to serve as priests,
  • New American Standard Bible
    the woven garments as well: the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, with which to carry out their priesthood;
  • New King James Version
    the garments of ministry, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests,
  • American Standard Version
    and the finely wrought garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office,
  • Holman Christian Standard Bible
    the specially woven garments, both the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests,
  • King James Version
    And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office,
  • New English Translation
    the woven garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons, to minister as priests,
  • World English Bible
    the finely worked garments— the holy garments for Aaron the priest, the garments of his sons to minister in the priest’s office—

交叉引用

  • 利未記 8:7-8
    給亞倫穿上內袍,給他束上長腰帶,穿上外袍,又加上聖裲襠,用巧設圖案織成的聖裲襠帶子束上,將聖裲襠繫在他身上。又給他戴上胸牌,將烏陵土明放在胸牌裏,
  • 民數記 4:5-14
    當全營要往前行的時候,亞倫和他的兒子們要進去,把遮隔至聖所的帷帳拆卸下來,用來蓋上法櫃;又用塔哈示皮遮蓋物放在上頭,再鋪上純藍紫色的布,然後把杠穿上。在神前桌子上、他們要鋪上藍紫色的布,將盤子、碟子、大盃、跟奠酒的爵擺在上頭,也要有長供餅在桌子上;他們要把朱紅色的布鋪在上面,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然後把杠穿上。他們要拿藍紫色的布,把燈火臺、帶燈盞、蠟剪和蠟花盤、跟一切盛油的器皿、就是供職用的器皿、都蓋上;他們要把燈臺和燈臺的一切器具包在塔哈示皮的遮蓋物裏,放在抬杠上。在金香壇上他們要鋪上藍紫色的布,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然後把杠穿上;他們要把在聖所供職用的一切供職器具、包在藍紫色布裏,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,放在抬杠上。他們要把祭壇上的灰收起來,將紫紅色的布鋪在壇上;再把供職對壇所用的一切器具、就是火鼎、鍤子、鏟子、碗:祭壇的一切器具、都擺在上面,又蓋上塔哈示皮,然後把杠穿上。
  • 出埃及記 39:1-43
    他們拿藍紫色紫紅色朱紅色線作編褶的衣服、做聖所供職的用處,又給亞倫作聖衣,照永恆主所吩咐摩西的。他拿金線藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲作聖裲襠。他們把金子錘成薄片,剪出細帶子來,用巧設圖案的作法,將金細帶織進藍紫色紫紅色朱紅色線料子和麻絲裏面。又給聖裲襠作兩條肩帶相連接着,在兩頭連接的。那巧設圖案製成的聖裲襠帶子、是在聖裲襠上頭、和它連在一塊,用一樣的作法、拿金線、藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲作的,照永恆主所吩咐摩西的。他們用工夫使兩塊條紋瑪瑙嵌在金槽裏,用刻印章的方法將以色列兒子的名字刻上。將這兩塊寶石安在聖裲襠的肩帶上、做記石、把以色列人記着,照永恆主所吩咐摩西的。他用巧設圖案的作法,像聖裲襠的作法作一個胸牌:拿金線、藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲作的。是四方的:他們把胸牌作成了兩層,長一虎口,寬一虎口,疊為兩層。又把四行寶石鑲在上面:一行肉紅玉髓、黃玉、綠寶石:這是第一行;第二行是紅玉、藍寶石、金鋼石;第三行是風信子石、瑪瑙、紫晶;第四行是黃璧璽、水蒼玉、碧玉:都嵌在金槽裏它們的鑲位上。這些寶石、按以色列兒子的名字、有十二塊;按着他們的名字刻印章,各按自己的名字來代表十二族派。匠人們把淨金用絞的作法作成鍊子、像繩子、在胸牌上。又作兩個金槽和兩個金環,把這兩個金環安在胸牌的兩頭;將那兩條絞成的金索穿在胸牌兩頭的兩個環子裏。又把鍊子兩頭絞成的金索接在兩槽上,將它們連在聖裲襠前面的肩帶上。又作兩個金環,搭在胸牌的兩頭、在它的邊兒上、就是在靠近聖裲襠向裏那邊。也作兩個金環、安在聖裲襠前面的兩條肩帶下頭,挨近相連的地方,在聖裲襠那巧設圖案織成的帶子上邊。他們用藍紫色細帶子把胸牌繫住,把它的環子跟聖裲襠的環子繫在一起,使胸牌貼在聖裲襠上巧設圖案織成的帶子上,不至於從聖裲襠上脫掉下來:照永恆主所吩咐摩西的。他也用編織的方法作一件聖裲襠外袍、完全藍紫色。在袍的正中有那外袍的領口,像鎧甲的領口;領口的周圍有領邊,免得被撕裂。在外袍的邊兒上、他們用藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲作石榴。又用淨金作鈴鐺,把鈴鐺安在石榴之間,在外袍周圍的邊兒上石榴之間:一個鈴鐺、一個石榴、一個鈴鐺、一個石榴、在外袍周圍的邊兒上,好作供職的事:照永恆主所吩咐摩西的。他們拿麻絲線、用編織的方法、給亞倫和他的兒子們作內袍,又拿麻絲布作禮冠,拿麻絲布作華美裹頭巾,拿撚的麻絲作細麻布褲子;又拿撚的麻絲和藍紫色紫紅色朱紅色線、用刺繡者的方法作長腰帶:照永恆主所吩咐摩西的。他們用淨金作聖冠的牌,上面按刻印章的方法刻着:「成聖別歸永恆主」。又用一條藍紫色細帶子將牌紮在上面,紮在禮冠上頭:照永恆主所吩咐摩西的。於是會棚的帳幕一切的工程就作完了:凡永恆主所吩咐摩西的、以色列人都作了:永恆主怎樣吩咐,他們就怎樣作。他們把帳幕、帳棚和帳棚所有的器具帶到摩西那裏:就是它的鈎子、框子、橫木、柱子、帶卯的座、染紅公羊皮的蓋、塔哈示皮的蓋、和遮隔至聖所的帷帳、法櫃、和它的杠、跟除罪蓋、桌子、和它所有的器具、跟神前餅、淨金的燈臺、和它的燈盞、擺列的燈盞、跟它的一切器具、和燈火的油、金香壇、膏油、和芬芳的香、帳棚出入處的簾子、銅的祭壇、和它的銅格子、它的杠、和它一切的器具、洗濯盆和盆座、院子的帷子、和帷子的柱子跟帶卯的座、和院子的門簾、它的繩子和橛子、跟帳幕一切使用的器具、給會棚用的器具、編褶的衣服、在聖所供職用的、祭司亞倫的聖衣、和他兒子們供祭司職分的衣服。這一切工程永恆主怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣作。摩西看着一切的工,見他們都作了;永恆主怎樣吩咐,他們就怎樣作。於是摩西給他們祝福。
  • 利未記 8:13
    摩西把亞倫的兒子們帶來,給他們穿上內袍,束上長腰帶,包上裹頭巾:照永恆主所吩咐摩西的。
  • 出埃及記 28:1-43
    『你要從以色列人中使你哥哥亞倫和他的兒子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪跟他一同走近來到你這裏作祭司來事奉我。你要給你哥哥亞倫作聖衣,讓他有光輝有華美。你要告訴一切有匠心之才的、就是我用技能之靈所充滿的、給亞倫作衣服,讓他分別為聖、可以作祭司來事奉我。以下這些就是他們所要作的衣服:胸牌、聖裲襠、外袍、間格編製的內袍、禮冠、長腰帶:他們要給你哥哥亞倫和他子孫作聖衣,使他們可以作祭司來事奉我。『他們要拿金線、藍紫色紫紅色朱紅色線和麻絲來作。要將金線、藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲、用巧設圖案的作法來作聖裲襠。聖裲襠要有兩條肩帶、兩頭連接,讓它相連接。大祭司那巧設圖案製成的聖裲襠的帶子、就是在聖裲襠上頭的、要用一樣的作法,並且和它連在一塊;是金線、藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲作的。你要取兩塊條紋瑪瑙,上面刻着以色列兒子的名字。六個名字在一塊寶石上,其餘六個名字在另一塊寶石上,照他們出生的次序。你要用鐫刻寶石者的手工刻印章、將以色列兒子的名字、刻這兩塊寶石,用工夫使它們嵌在金槽裏。要將這兩塊寶石安在聖裲襠的肩帶上、做記石、把以色列子孫記住;亞倫要在他的兩肩上擔他們的名字、在永恆主面前讓他紀念着。你要作兩個金槽,和兩條淨金的鍊子、像繩子,用絞的作法作它,把絞成的鍊子搭在槽上。『你要用巧設圖案的作法作一個判斷的胸牌,像聖裲襠的作法作它:拿金線、藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲來作。這胸牌要四方的,疊為兩層,長一虎口,寬一虎口。你要在那上面鑲着鑲寶石、四行寶石:一行肉紅玉髓、黃玉、綠寶石:這是第一行;第二行是紅玉、藍寶石、金鋼石;第三行是風信子石、瑪瑙、紫晶;第四行是黃璧璽、水蒼玉、碧玉:這些都要鑲在金槽裏。這些寶石、按以色列兒子的名字、要有十二塊;按着他們的名字、刻印章,各按自己的名字代表十二族派。你要把淨金用絞的方法作成鍊子、像繩子、在胸牌上。在胸牌上你要作兩個金環,把這兩個環安在胸牌的兩頭。要將那兩條絞成的金索穿在胸牌兩頭的兩個環子裏。要把鍊子兩頭絞成的金索接在兩槽上,連在聖裲襠前面的肩帶上。你要作兩個金環,搭在胸牌的兩頭、在它的邊兒上、就是在靠近聖裲襠向裏那邊。也要作兩個金環、安在聖裲襠前面的兩條肩帶下頭,挨近相連的地方,在聖裲襠那巧設圖案織成的帶子上邊。要用藍紫色細帶子把胸牌繫住,把它的環子跟聖裲襠的環子繫在一塊兒,使胸牌貼在聖裲襠上巧設圖案織成的帶子上,不至於從聖裲襠上脫掉下來。亞倫進聖所的時候、要將判斷胸牌上以色列兒子們的名字、帶在胸前,在永恆主面前不斷地記着。你要將烏陵土明放在判斷的胸牌裏;亞倫進到永恆主面前的時候、那兩塊要在他的胸前;這樣,亞倫就在永恆主面前將判斷以色列人的責任不斷地帶在胸前。『你要作一件聖裲襠的外袍、完全藍紫色。在它的正中、頭部那裏、要有個領口;領口的周圍要有領邊、是用編織的方法作的;那口像鎧甲的領口;免得被撕裂。在袍子的邊兒、就是在它周圍的邊兒上、你要用藍紫色紫紅色朱紅色線作石榴;在袍子周圍眾石榴之間、要有金的鈴鐺:一個金鈴鐺、一個石榴、一個金鈴鐺、一個石榴、在外袍周圍的邊兒上。袍子要在亞倫身上穿着,好作供職的事:他進聖所到永恆主面前、以及出來的時候、袍上的響聲可以被聽見,免得他死亡。『你要用淨金作一面牌,上面按刻印章的方法刻着:「成聖別歸永恆主」。要用一條藍紫色細帶子將牌繫住,讓它安在禮冠上,就是要在禮冠的前面。這牌要在亞倫的額上;亞倫要擔當干犯聖物條例的罪罰;這些聖物是以色列人在一切聖的禮物上所分別為聖的;這牌要不斷地在他的額上,使他們可以在永恆主面前蒙悅納。『你要拿麻絲線間格編製內袍,拿麻絲布作禮冠,用刺繡的方法作長腰帶。『要為亞倫的兒子們作內袍,給他們作長腰帶,又給他們作裹頭巾,讓他們有光輝有華美。你要把這些給你哥哥亞倫和他兒子們跟他一樣穿戴;要膏立他們,授與聖職給他們,將他們分別為聖,讓他們作祭司來事奉我。你要給他們作細麻布褲子、來遮掩他們的下體;褲子要從腰間直到大腿。亞倫和他兒子們進會棚、或挨近祭壇,在聖所供職的時候、要穿上,免得他們擔受罪罰而死。這要給亞倫和他以後的苗裔做永遠的條例。