<< 出埃及记 29:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    要从他们手中接过来,烧在耶和华面前坛上的燔祭上,是献给耶和华为馨香的火祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然后,你要从他们手中接过来,放在燔祭上,一起烧在坛上,作为耶和华面前馨香之气;这是献给耶和华的火祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    然后,你要从他们手中接过来,放在燔祭上,一起烧在坛上,作为耶和华面前馨香之气;这是献给耶和华的火祭。
  • 当代译本
    然后,你要把这些祭物接过来,放在祭坛上焚烧献给耶和华,成为蒙耶和华悦纳的馨香火祭。
  • 圣经新译本
    你要从他们手中接过来,向着祭坛把这些东西烧在燔祭之上,在耶和华面前作馨香之气,这是献给耶和华的火祭。
  • 新標點和合本
    要從他們手中接過來,燒在耶和華面前壇上的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然後,你要從他們手中接過來,放在燔祭上,一起燒在壇上,作為耶和華面前馨香之氣;這是獻給耶和華的火祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然後,你要從他們手中接過來,放在燔祭上,一起燒在壇上,作為耶和華面前馨香之氣;這是獻給耶和華的火祭。
  • 當代譯本
    然後,你要把這些祭物接過來,放在祭壇上焚燒獻給耶和華,成為蒙耶和華悅納的馨香火祭。
  • 聖經新譯本
    你要從他們手中接過來,向著祭壇把這些東西燒在燔祭之上,在耶和華面前作馨香之氣,這是獻給耶和華的火祭。
  • 呂振中譯本
    然後你就從他們手中接過來,把這些東西燻在祭壇上燔祭品上面,做怡神的香氣在永恆主面前:這是獻與永恆主的火祭。
  • 文理和合譯本
    爾自其手接之、加於燔祭之上、焚之於壇、是為馨香之火祭、獻於耶和華、○
  • 文理委辦譯本
    爾自其手接之、爇之於壇、加於燔祭之上、獻於我前、取其馨香、以奉事我、此為燔祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後由其手接取、與火焚祭並焚於祭臺上、在主前為馨香、為獻於主之火祭、
  • New International Version
    Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the Lord, a food offering presented to the Lord.
  • New International Reader's Version
    Then take all these things from their hands. Burn them on the altar along with the burnt offering. Its smell pleases the Lord. It is a food offering presented to the Lord.
  • English Standard Version
    Then you shall take them from their hands and burn them on the altar on top of the burnt offering, as a pleasing aroma before the Lord. It is a food offering to the Lord.
  • New Living Translation
    Afterward take the various breads from their hands, and burn them on the altar along with the burnt offering. It is a pleasing aroma to the Lord, a special gift for him.
  • Christian Standard Bible
    Take them from their hands and burn them on the altar on top of the burnt offering, as a pleasing aroma before the LORD; it is a food offering to the LORD.
  • New American Standard Bible
    Then you shall take them from their hands, and offer them up in smoke on the altar on the burnt offering for a soothing aroma before the Lord; it is an offering by fire to the Lord.
  • New King James Version
    You shall receive them back from their hands and burn them on the altar as a burnt offering, as a sweet aroma before the Lord. It is an offering made by fire to the Lord.
  • American Standard Version
    And thou shalt take them from their hands, and burn them on the altar upon the burnt- offering, for a sweet savor before Jehovah: it is an offering made by fire unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Take them from their hands and burn them on the altar on top of the burnt offering, as a pleasing aroma before the Lord; it is a fire offering to the Lord.
  • King James Version
    And thou shalt receive them of their hands, and burn[ them] upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it[ is] an offering made by fire unto the LORD.
  • New English Translation
    Then you are to take them from their hands and burn them on the altar for a burnt offering, for a soothing aroma before the LORD. It is an offering made by fire to the LORD.
  • World English Bible
    You shall take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt offering, for a pleasant aroma before Yahweh: it is an offering made by fire to Yahweh.

交叉引用

  • 利未记 8:28
    摩西从他们的手上拿下来,烧在坛上的燔祭上,都是为承接圣职献给耶和华馨香的火祭。 (cunps)
  • 出埃及记 29:41
    那一只羊羔要在黄昏的时候献上,照着早晨的素祭和奠祭的礼办理,作为献给耶和华馨香的火祭。 (cunps)
  • 利未记 7:25
    无论何人吃了献给耶和华当火祭牲畜的脂油,那人必从民中剪除。 (cunps)
  • 利未记 2:2
    带到亚伦子孙作祭司的那里;祭司就要从细面中取出一把来,并取些油和所有的乳香,然后要把所取的这些作为纪念,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。 (cunps)
  • 利未记 3:9
    从平安祭中,将火祭献给耶和华,其中的脂油和整肥尾巴都要在靠近脊骨处取下,并要把盖脏的脂油和脏上所有的脂油, (cunps)
  • 利未记 3:11
    祭司要在坛上焚烧,是献给耶和华为食物的火祭。 (cunps)
  • 诗篇 99:6
    在他的祭司中有摩西和亚伦;在求告他名的人中有撒母耳。他们求告耶和华,他就应允他们。 (cunps)
  • 撒母耳记上 2:28
    在以色列众支派中,我不是拣选人作我的祭司,使他烧香,在我坛上献祭,在我面前穿以弗得,又将以色列人所献的火祭都赐给你父家吗? (cunps)
  • 利未记 7:5
    祭司要在坛上焚烧,为献给耶和华的火祭,是赎愆祭。 (cunps)
  • 利未记 3:14
    又把盖脏的脂油和脏上所有的脂油,两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一概取下,献给耶和华为火祭。 (cunps)
  • 利未记 1:13
    但脏腑与腿要用水洗,祭司就要全然奉献,烧在坛上。这是燔祭,是献与耶和华为馨香的火祭。 (cunps)
  • 利未记 3:16
    祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的。 (cunps)
  • 利未记 2:9
    祭司要从素祭中取出作为纪念的,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。 (cunps)
  • 利未记 7:29-31
    “你晓谕以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从平安祭中取些来奉给耶和华。他亲手献给耶和华的火祭,就是脂油和胸,要带来,好把胸在耶和华面前作摇祭,摇一摇。祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。 (cunps)
  • 利未记 3:3
    从平安祭中,将火祭献给耶和华,也要把盖脏的脂油和脏上所有的脂油, (cunps)
  • 利未记 2:16
    祭司要把其中作为纪念的,就是一些轧了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向耶和华献的火祭。” (cunps)
  • 利未记 1:9
    但燔祭的脏腑与腿要用水洗。祭司就要把一切全烧在坛上,当作燔祭,献与耶和华为馨香的火祭。 (cunps)
  • 利未记 3:5
    亚伦的子孙要把这些烧在坛的燔祭上,就是在火的柴上,是献与耶和华为馨香的火祭。 (cunps)
  • 利未记 10:13
    你们要在圣处吃;因为在献给耶和华的火祭中,这是你的份和你儿子的份;所吩咐我的本是这样。 (cunps)