-
New King James Version
“ You shall also have the bull brought before the tabernacle of meeting, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the bull.
-
新标点和合本
“你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他的儿子要按手在公牛的头上。
-
和合本2010(神版-简体)
“你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他的儿子要按手在公牛的头上。
-
当代译本
“要把公牛牵到会幕前面,亚伦父子们要把手按在公牛头上,
-
圣经新译本
“你要把公牛带到会幕来献上,亚伦和他儿子们要按手在公牛的头上。
-
新標點和合本
「你要把公牛牽到會幕前,亞倫和他兒子要按手在公牛的頭上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要把公牛牽到會幕前,亞倫和他的兒子要按手在公牛的頭上。
-
和合本2010(神版-繁體)
「你要把公牛牽到會幕前,亞倫和他的兒子要按手在公牛的頭上。
-
當代譯本
「要把公牛牽到會幕前面,亞倫父子們要把手按在公牛頭上,
-
聖經新譯本
“你要把公牛帶到會幕來獻上,亞倫和他兒子們要按手在公牛的頭上。
-
呂振中譯本
『你要把那公牛牽到會棚前來獻;亞倫和他兒子們要按手在那公牛頭上。
-
文理和合譯本
牽犢至會幕門、使亞倫及子按手其首、
-
文理委辦譯本
牽犢至會幕前、使亞倫及子按手其上。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
牽犢至會幕前、使亞倫與其諸子按手於犢之首、
-
New International Version
“ Bring the bull to the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
-
New International Reader's Version
“ Bring the bull to the front of the tent of meeting. Have Aaron and his sons place their hands on its head.
-
English Standard Version
“ Then you shall bring the bull before the tent of meeting. Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
-
New Living Translation
“ Bring the young bull to the entrance of the Tabernacle, where Aaron and his sons will lay their hands on its head.
-
Christian Standard Bible
“ You are to bring the bull to the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons must lay their hands on the bull’s head.
-
New American Standard Bible
“ Then you shall bring the bull in front of the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
-
American Standard Version
And thou shalt bring the bullock before the tent of meeting: and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock.
-
Holman Christian Standard Bible
“ You are to bring the bull to the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons must lay their hands on the bull’s head.
-
King James Version
And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.
-
New English Translation
“ You are to present the bull at the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons are to put their hands on the head of the bull.
-
World English Bible
“ You shall bring the bull before the Tent of Meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.