-
New International Version
Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen.
-
新标点和合本
要用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并细麻去做。
-
和合本2010(上帝版-简体)
要用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻去缝制。”
-
和合本2010(神版-简体)
要用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻去缝制。”
-
当代译本
要用金线和细麻线及蓝色、紫色、朱红色的线制作圣衣。
-
圣经新译本
他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和细麻去做。
-
新標點和合本
要用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並細麻去做。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
要用金色、藍色、紫色、朱紅色紗,和細麻去縫製。」
-
和合本2010(神版-繁體)
要用金色、藍色、紫色、朱紅色紗,和細麻去縫製。」
-
當代譯本
要用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線製作聖衣。
-
聖經新譯本
他們要拿金線、藍色紫色朱紅色線和細麻去做。
-
呂振中譯本
『他們要拿金線、藍紫色紫紅色朱紅色線和麻絲來作。
-
文理和合譯本
製以金絲、與藍紫絳三色之縷、及細枲布、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
製衣當用金絲與藍色紫色絳色縷、並白細麻、○
-
New International Reader's Version
Have the workers use thin gold wire, and blue, purple and bright red yarn, and fine linen.
-
English Standard Version
They shall receive gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen.
-
New Living Translation
So give them fine linen cloth, gold thread, and blue, purple, and scarlet thread.
-
Christian Standard Bible
They should use gold; blue, purple, and scarlet yarn; and fine linen.
-
New American Standard Bible
They shall take the gold, the violet, the purple, the scarlet material, and the fine linen.
-
New King James Version
“ They shall take the gold, blue, purple, and scarlet thread, and the fine linen,
-
American Standard Version
And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
-
Holman Christian Standard Bible
They should use gold; blue, purple, and scarlet yarn; and fine linen.
-
King James Version
And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.
-
New English Translation
The artisans are to use the gold, blue, purple, scarlet, and fine linen.
-
World English Bible
They shall use the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.