<< Exodus 22:31 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ You shall be consecrated to me. Therefore you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.
  • 新标点和合本
    “你们要在我面前为圣洁的人。因此,田间被野兽撕裂牲畜的肉,你们不可吃,要丢给狗吃。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们要分别为圣归给我。因此,田间被野兽撕裂的肉,你们不可吃,要把它丢给狗。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们要分别为圣归给我。因此,田间被野兽撕裂的肉,你们不可吃,要把它丢给狗。”
  • 当代译本
    你们要做我圣洁的子民,不要吃田野间被野兽咬死的牲畜,要把它丢给狗吃。
  • 圣经新译本
    你们要归我作圣洁的人;因此田间被野兽撕碎的肉,你们不可以吃,要把它丢给狗吃。”
  • 新標點和合本
    「你們要在我面前為聖潔的人。因此,田間被野獸撕裂牲畜的肉,你們不可吃,要丟給狗吃。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們要分別為聖歸給我。因此,田間被野獸撕裂的肉,你們不可吃,要把它丟給狗。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們要分別為聖歸給我。因此,田間被野獸撕裂的肉,你們不可吃,要把它丟給狗。」
  • 當代譯本
    你們要做我聖潔的子民,不要吃田野間被野獸咬死的牲畜,要把牠丟給狗吃。
  • 聖經新譯本
    你們要歸我作聖潔的人;因此田間被野獸撕碎的肉,你們不可以吃,要把它丟給狗吃。”
  • 呂振中譯本
    『你們要做奉獻為聖、屬我的人;故此在田野間被野獸撕裂的肉、你們都不可喫;要丟給狗。
  • 文理和合譯本
    爾當為我聖民、田野之間、為獸所裂之畜勿食、其肉必投諸犬、
  • 文理委辦譯本
    爾必為聖民、以奉事我、野獸所斷傷之肉勿食、投諸犬可也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當於我前為聖民、在野遇獸所噬斃之畜、毋食其肉、可投於犬、
  • New International Version
    “ You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.
  • New International Reader's Version
    “ I want you to be my holy people. So do not eat the meat of any animal that has been torn by wild animals. Throw it to the dogs.
  • New Living Translation
    “ You must be my holy people. Therefore, do not eat any animal that has been torn up and killed by wild animals. Throw it to the dogs.
  • Christian Standard Bible
    “ Be my holy people. You must not eat the meat of a mauled animal found in the field; throw it to the dogs.
  • New American Standard Bible
    “ You shall be holy people to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs.
  • New King James Version
    “ And you shall be holy men to Me: you shall not eat meat torn by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.
  • American Standard Version
    And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Be My holy people. You must not eat the meat of a mauled animal found in the field; throw it to the dogs.
  • King James Version
    And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat[ any] flesh[ that is] torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
  • New English Translation
    “ You will be holy people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. You must throw it to the dogs.
  • World English Bible
    “ You shall be holy men to me, therefore you shall not eat any meat that is torn by animals in the field. You shall cast it to the dogs.

交叉引用

  • Leviticus 19:2
    “ Speak to all the congregation of the people of Israel and say to them, You shall be holy, for I the Lord your God am holy.
  • Ezekiel 4:14
    Then I said,“ Ah, Lord God! Behold, I have never defiled myself. From my youth up till now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has tainted meat come into my mouth.”
  • Acts 15:20
    but should write to them to abstain from the things polluted by idols, and from sexual immorality, and from what has been strangled, and from blood.
  • Deuteronomy 14:21
    “ You shall not eat anything that has died naturally. You may give it to the sojourner who is within your towns, that he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a people holy to the Lord your God.“ You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
  • 1 Peter 1 15-1 Peter 1 16
    but as he who called you is holy, you also be holy in all your conduct,since it is written,“ You shall be holy, for I am holy.”
  • Leviticus 22:8
    He shall not eat what dies of itself or is torn by beasts, and so make himself unclean by it: I am the Lord.’
  • Ezekiel 44:31
    The priests shall not eat of anything, whether bird or beast, that has died of itself or is torn by wild animals.
  • Leviticus 11:44-45
    For I am the Lord your God. Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. You shall not defile yourselves with any swarming thing that crawls on the ground.For I am the Lord who brought you up out of the land of Egypt to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.”
  • Exodus 19:5-6
    Now therefore, if you will indeed obey my voice and keep my covenant, you shall be my treasured possession among all peoples, for all the earth is mine;and you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words that you shall speak to the people of Israel.”
  • Leviticus 20:25
    You shall therefore separate the clean beast from the unclean, and the unclean bird from the clean. You shall not make yourselves detestable by beast or by bird or by anything with which the ground crawls, which I have set apart for you to hold unclean.
  • Leviticus 17:15-16
    And every person who eats what dies of itself or what is torn by beasts, whether he is a native or a sojourner, shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening; then he shall be clean.But if he does not wash them or bathe his flesh, he shall bear his iniquity.”
  • Acts 10:14
    But Peter said,“ By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”