主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 22:22
>>
本节经文
文理委辦譯本
勿欺孤寡、
新标点和合本
不可苦待寡妇和孤儿;
和合本2010(上帝版-简体)
不可苛待寡妇和孤儿;
和合本2010(神版-简体)
不可苛待寡妇和孤儿;
当代译本
“不可亏待寡妇和孤儿,
圣经新译本
不可苦待任何孤儿寡妇。
新標點和合本
不可苦待寡婦和孤兒;
和合本2010(上帝版-繁體)
不可苛待寡婦和孤兒;
和合本2010(神版-繁體)
不可苛待寡婦和孤兒;
當代譯本
「不可虧待寡婦和孤兒,
聖經新譯本
不可苦待任何孤兒寡婦。
呂振中譯本
不可苦待任何寡婦或孤兒。
文理和合譯本
勿苦孤寡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋欺凌孤寡、
New International Version
“ Do not take advantage of the widow or the fatherless.
New International Reader's Version
“ Do not take advantage of widows. Do not take advantage of children whose fathers have died.
English Standard Version
You shall not mistreat any widow or fatherless child.
New Living Translation
“ You must not exploit a widow or an orphan.
Christian Standard Bible
“ You must not mistreat any widow or fatherless child.
New American Standard Bible
You shall not oppress any widow or orphan.
New King James Version
“ You shall not afflict any widow or fatherless child.
American Standard Version
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
Holman Christian Standard Bible
“ You must not mistreat any widow or fatherless child.
King James Version
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
New English Translation
“ You must not afflict any widow or orphan.
World English Bible
“ You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
交叉引用
申命記 24:17
賓旅與孤、毋反其正、勿以嫠衣為質。
以西結書 22:7
斯邑之人、藐視父母、凌侮旅人、強暴孤寡。
申命記 27:19
又曰、賓旅孤寡、訟時而反其正者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。
撒迦利亞書 7:10
孤寡賓旅貧乏、俱勿虐遇、友朋之間、勿相謀害、
以賽亞書 1:23
爾之君長悖逆乎我、與盜為侶、好賄賂、納苞苴、孤子嫠婦、不伸其冤。
雅各書 1:27
惟眷顧孤寡於患難間、處世而自守無玷、是誠虔共、無纖垢於父上帝前、
以賽亞書 1:17
以賽亞書 10:2
彼屈抑貧乏、不伸其冤、攘奪孤寡、而取其利。
申命記 10:18
為孤寡伸冤、矜恤旅人、賜之衣食。
詩篇 94:6-7
賓旅孤寡、遭其殺戮兮、自謂雅各之上帝耶和華、必不鑒察兮、