主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 22:22
>>
本节经文
当代译本
“不可亏待寡妇和孤儿,
新标点和合本
不可苦待寡妇和孤儿;
和合本2010(上帝版-简体)
不可苛待寡妇和孤儿;
和合本2010(神版-简体)
不可苛待寡妇和孤儿;
圣经新译本
不可苦待任何孤儿寡妇。
新標點和合本
不可苦待寡婦和孤兒;
和合本2010(上帝版-繁體)
不可苛待寡婦和孤兒;
和合本2010(神版-繁體)
不可苛待寡婦和孤兒;
當代譯本
「不可虧待寡婦和孤兒,
聖經新譯本
不可苦待任何孤兒寡婦。
呂振中譯本
不可苦待任何寡婦或孤兒。
文理和合譯本
勿苦孤寡、
文理委辦譯本
勿欺孤寡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋欺凌孤寡、
New International Version
“ Do not take advantage of the widow or the fatherless.
New International Reader's Version
“ Do not take advantage of widows. Do not take advantage of children whose fathers have died.
English Standard Version
You shall not mistreat any widow or fatherless child.
New Living Translation
“ You must not exploit a widow or an orphan.
Christian Standard Bible
“ You must not mistreat any widow or fatherless child.
New American Standard Bible
You shall not oppress any widow or orphan.
New King James Version
“ You shall not afflict any widow or fatherless child.
American Standard Version
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
Holman Christian Standard Bible
“ You must not mistreat any widow or fatherless child.
King James Version
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
New English Translation
“ You must not afflict any widow or orphan.
World English Bible
“ You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
交叉引用
申命记 24:17
“你们要公正地对待寄居者和孤儿,不可拿寡妇的衣物作抵押。
以西结书 22:7
他们轻慢父母,压迫寄居者,欺负孤儿寡妇。
申命记 27:19
‘不公正地对待寄居者和孤儿寡妇的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’
撒迦利亚书 7:10
不可欺压寡妇、孤儿、寄居者和穷人,不可设阴谋彼此相害。’
以赛亚书 1:23
你的首领是叛逆之徒,与盗贼为伍,个个收受贿赂,贪图好处,不为孤儿辩护,不替寡妇申冤。
雅各书 1:27
在父上帝看来,纯洁无瑕的虔诚是指照顾患难中的孤儿寡妇,并且不让自己被世俗玷污。
以赛亚书 1:17
你们要学习行善,追求正义,帮助受欺压的,替孤儿辩护,为寡妇申冤。”
以赛亚书 10:2
你们冤枉穷人,夺去我子民中困苦者的权利,掳掠寡妇,抢劫孤儿。
申命记 10:18
祂为孤儿寡妇主持公道,关爱寄居者,供给他们衣食。
诗篇 94:6-7
他们谋害寡妇、外族人和孤儿,并说:“耶和华看不见,雅各的上帝不会知道。”