<< 出埃及記 21:26 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若擊傷奴婢之目、則必因傷其目而釋之、
  • 新标点和合本
    “人若打坏了他奴仆或是婢女的一只眼,就要因他的眼放他去得以自由。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “人若打奴仆或婢女的眼睛,毁了一只,就要因他的眼让他自由离去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “人若打奴仆或婢女的眼睛,毁了一只,就要因他的眼让他自由离去。
  • 当代译本
    “主人若打坏仆婢的一只眼睛,就要因仆婢眼睛受伤而使仆婢得自由。
  • 圣经新译本
    “如果有人击打他奴仆的一只眼,或婢女的一只眼,把眼打坏了,就要因他的眼的缘故让他自由离去。
  • 新標點和合本
    「人若打壞了他奴僕或是婢女的一隻眼,就要因他的眼放他去得以自由。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「人若打奴僕或婢女的眼睛,毀了一隻,就要因他的眼讓他自由離去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「人若打奴僕或婢女的眼睛,毀了一隻,就要因他的眼讓他自由離去。
  • 當代譯本
    「主人若打壞僕婢的一隻眼睛,就要因僕婢眼睛受傷而使僕婢得自由。
  • 聖經新譯本
    “如果有人擊打他奴僕的一隻眼,或婢女的一隻眼,把眼打壞了,就要因他的眼的緣故讓他自由離去。
  • 呂振中譯本
    『人若擊打他奴僕的一隻眼、或使女的一隻眼,把眼打壞了,就要因他(她)眼的緣故、放他(她)自由。
  • 文理和合譯本
    如人擊毀僕婢之一目、必緣其目而釋之、
  • 文理委辦譯本
    若擊僕婢、而傷其目、必緣其傷而釋之。
  • New International Version
    “ An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose an owner hits a male or female slave in the eye and destroys it. Then the owner must let the slave go free to pay for the eye.
  • English Standard Version
    “ When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free because of his eye.
  • New Living Translation
    “ If a man hits his male or female slave in the eye and the eye is blinded, he must let the slave go free to compensate for the eye.
  • Christian Standard Bible
    “ When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
  • New American Standard Bible
    “ And if someone strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he shall let the slave go free on account of the eye.
  • New King James Version
    “ If a man strikes the eye of his male or female servant, and destroys it, he shall let him go free for the sake of his eye.
  • American Standard Version
    And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye’s sake.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
  • King James Version
    And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye’s sake.
  • New English Translation
    “ If a man strikes the eye of his male servant or his female servant so that he destroys it, he will let the servant go free as compensation for the eye.
  • World English Bible
    “ If a man strikes his servant’s eye, or his maid’s eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye’s sake.

交叉引用

  • 詩篇 10:14
    其實主已觀察、殘忍毒害、主皆明見、報應在主手、貧民可以倚賴主、孤子必蒙主救助、
  • 詩篇 72:12-14
    貧窮人哀求、彼必救援、困苦無助之人、亦蒙其救援、必憐恤貧寒困苦之人、拯救窮乏人之生命、必救贖之脫離欺壓與強暴之事、彼之生命、在其目中視為寶貴、
  • 詩篇 10:18
    主為孤子與受屈之人伸冤、使世之人不復橫行霸道、
  • 出埃及記 21:20
    人若以杖擊奴婢、死於手下、必受刑、
  • 尼希米記 5:5
    我身與同族之身無異、我子女與同族之子女無異、今不得已將子女鬻為奴婢、我女早有為婢者、贖之無力、蓋我田畝葡萄園、已為人所得、
  • 以弗所書 6:9
    爾為主人者待奴、亦同此一理、勿恐喝之、因知爾亦有主在天、爾亦有主在天或作爾與彼同有一主在天彼不以貌取人、○
  • 詩篇 9:12
    主必追討殺人之罪、記念受屈之人、並不忘窮苦人之呼籲、
  • 約伯記 31:13-15
    我僕婢與我爭辯、我何嘗使之負屈含冤、我以為如有此、天主起而訊鞫、我將若何、天主若察問、我何以答之、造我於胎者、不亦造彼乎、使我與彼為母所生、豈非一主乎、
  • 申命記 16:19
    毋偏斷、毋以貌取人、毋受賄賂、因賄賂蒙智者之目、以直者之言為曲、
  • 歌羅西書 4:1
    爾為主人者、當待奴以公平、因知爾亦有主在天、○
  • 箴言 22:22-23
    貧者既貧、或作無勢力者既無勢力勿加淩虐、勿在公庭、公庭原文作城門欺凌窮苦之人、蓋主必伸其冤、凡欺之使其心憂者、主必懲罰、