主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 21:17
>>
本节经文
新标点和合本
“咒骂父母的,必要把他治死。
和合本2010(上帝版-简体)
“咒骂父母的,必被处死。
和合本2010(神版-简体)
“咒骂父母的,必被处死。
当代译本
咒骂父母的,必须被处死。
圣经新译本
咒骂父母的,必要把那人处死。
新標點和合本
「咒罵父母的,必要把他治死。
和合本2010(上帝版-繁體)
「咒罵父母的,必被處死。
和合本2010(神版-繁體)
「咒罵父母的,必被處死。
當代譯本
咒罵父母的,必須被處死。
聖經新譯本
咒罵父母的,必要把那人處死。
呂振中譯本
『咒罵父親或母親的必須被處死。
文理和合譯本
詛父母者、殺無赦、○
文理委辦譯本
詛父母者殺無赦。
施約瑟淺文理新舊約聖經
詛父母者殺無赦、○
New International Version
“ Anyone who curses their father or mother is to be put to death.
New International Reader's Version
“ Anyone who asks for something bad to happen to their father or mother must be put to death.
English Standard Version
“ Whoever curses his father or his mother shall be put to death.
New Living Translation
“ Anyone who dishonors father or mother must be put to death.
Christian Standard Bible
“ Whoever curses his father or his mother must be put to death.
New American Standard Bible
“ And one who curses his father or his mother shall certainly be put to death.
New King James Version
“ And he who curses his father or his mother shall surely be put to death.
American Standard Version
And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.
Holman Christian Standard Bible
“ Whoever curses his father or his mother must be put to death.
King James Version
And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.
New English Translation
“ Whoever treats his father or his mother disgracefully must surely be put to death.
World English Bible
“ Anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death.
交叉引用
箴言 20:20
咒罵父母的,他的燈必滅,變為漆黑的黑暗。 (cunpt)
申命記 27:16
「『輕慢父母的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』 (cunpt)
箴言 30:11
有一宗人,咒詛父親,不給母親祝福。 (cunpt)
馬可福音 7:10-11
摩西說:『當孝敬父母』;又說:『咒罵父母的,必治死他。』你們倒說:『人若對父母說:我所當奉給你的,已經作了各耳板』(各耳板就是供獻的意思), (cunpt)
利未記 20:9-10
凡咒罵父母的,總要治死他;他咒罵了父母,他的罪要歸到他身上。「與鄰舍之妻行淫的,姦夫淫婦都必治死。 (cunpt)
箴言 30:17
戲笑父親、藐視而不聽從母親的,他的眼睛必為谷中的烏鴉啄出來,為鷹雛所吃。 (cunpt)
馬太福音 15:3-6
耶穌回答說:「你們為甚麼因着你們的遺傳犯神的誡命呢?神說:『當孝敬父母』;又說:『咒罵父母的,必治死他。』你們倒說:『無論何人對父母說:我所當奉給你的已經作了供獻,他就可以不孝敬父母。』這就是你們藉着遺傳,廢了神的誡命。 (cunpt)