主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 2:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
子之姊遙立、視其若何。○
新标点和合本
孩子的姐姐远远站着,要知道他究竟怎么样。
和合本2010(上帝版-简体)
孩子的姊姊远远站着,要知道他究竟会怎样。
和合本2010(神版-简体)
孩子的姊姊远远站着,要知道他究竟会怎样。
当代译本
婴儿的姐姐远远地站着,要看看她的弟弟究竟会怎样。
圣经新译本
孩子的姊姊远远地站着,要知道孩子究竟怎样。
新標點和合本
孩子的姊姊遠遠站着,要知道他究竟怎麼樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
孩子的姊姊遠遠站着,要知道他究竟會怎樣。
和合本2010(神版-繁體)
孩子的姊姊遠遠站着,要知道他究竟會怎樣。
當代譯本
嬰兒的姐姐遠遠地站著,要看看她的弟弟究竟會怎樣。
聖經新譯本
孩子的姊姊遠遠地站著,要知道孩子究竟怎樣。
呂振中譯本
孩子的姐姐遠遠地站着,要知道他究竟怎麼樣。
文理和合譯本
子之姊遙立、視其所遇若何、
施約瑟淺文理新舊約聖經
子之姊遙立、欲觀其將有何遇、
New International Version
His sister stood at a distance to see what would happen to him.
New International Reader's Version
The child’s sister wasn’t very far away. She wanted to see what would happen to him.
English Standard Version
And his sister stood at a distance to know what would be done to him.
New Living Translation
The baby’s sister then stood at a distance, watching to see what would happen to him.
Christian Standard Bible
Then his sister stood at a distance in order to see what would happen to him.
New American Standard Bible
And his sister stood at a distance to find out what would happen to him.
New King James Version
And his sister stood afar off, to know what would be done to him.
American Standard Version
And his sister stood afar off, to know what would be done to him.
Holman Christian Standard Bible
Then his sister stood at a distance in order to see what would happen to him.
King James Version
And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
New English Translation
His sister stationed herself at a distance to find out what would happen to him.
World English Bible
His sister stood far off, to see what would be done to him.
交叉引用
民數記 26:59
利未之女生於埃及名約基別適暗蘭、生亞倫、摩西、與女米哩暗。
出埃及記 15:20
先知婦亞倫姊米哩暗、手執鼗、諸女亦執鼗相從、舞蹈而出。
彌迦書 6:4
昔我導爾出埃及、脫爾於賤役、遣摩西、亞倫、米哩暗、訓迪爾曹、
民數記 20:1
正月以色列會眾至汛曠野、居於迦鐵、其時米哩暗死、即葬其地。
民數記 12:1-15
昔摩西娶古實女、米哩暗亞倫非之、曰、以言告民、耶和華豈第托之於摩西、我儕非同與乎。摩西秉性溫柔、勝於天下。耶和華聞言、遂召摩西亞倫米哩暗曰、爾曹宜至會幕。三人乃至。雲狀如柱、耶和華乘之、臨於會幕門、召亞倫米哩暗、曰、宜聽我言、如爾曹感於神、我以異象顯現、或夢中默示、惟我僕摩西、盡忠於我家、不示以異象、不見於夢寐、使覿我面、與之晤言、明以相告、毋庸隱喻、爾曹非之、曷不懼乎。耶和華怒而去、雲亦離會幕、米哩暗患癩色皎若雪、亞倫視之、知其患癩、乃謂摩西曰、我儕愚昧、自取其戾、請吾主毋以罪歸我、毋使米哩暗若未彌厥月、胎腐於腹、生時已半朽者。摩西籲耶和華曰、祈上帝醫之。耶和華曰、若彼父唾於其面、使蒙羞惡、歷至七日、故必禁之營外、至於七日、然後可入。遂禁米哩暗營外、至於七日、民不遄征、待米哩暗復入、