主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 2:25
>>
本节经文
当代译本
就垂顾他们,体恤他们。
新标点和合本
神看顾以色列人,也知道他们的苦情。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝看顾以色列人,上帝是知道的。
和合本2010(神版-简体)
神看顾以色列人,神是知道的。
圣经新译本
神看顾以色列人,也关注他们。
新標點和合本
神看顧以色列人,也知道他們的苦情。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝看顧以色列人,上帝是知道的。
和合本2010(神版-繁體)
神看顧以色列人,神是知道的。
當代譯本
就垂顧他們,體恤他們。
聖經新譯本
神看顧以色列人,也關注他們。
呂振中譯本
上帝察看以色列人,知道他們的苦情。
文理和合譯本
眷顧以色列人、特垂念焉、
文理委辦譯本
故眷顧以色列族、特垂念焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主眷顧以色列人、特垂念之、
New International Version
So God looked on the Israelites and was concerned about them.
New International Reader's Version
So God looked on the Israelites with concern for them.
English Standard Version
God saw the people of Israel— and God knew.
New Living Translation
He looked down on the people of Israel and knew it was time to act.
Christian Standard Bible
God saw the Israelites, and God knew.
New American Standard Bible
And God saw the sons of Israel, and God took notice of them.
New King James Version
And God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them.
American Standard Version
And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them.
Holman Christian Standard Bible
God saw the Israelites, and He took notice.
King James Version
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto[ them].
New English Translation
God saw the Israelites, and God understood….
World English Bible
God saw the children of Israel, and God was concerned about them.
交叉引用
出埃及记 4:31
百姓相信了。以色列人听见耶和华眷顾他们、看到了他们的苦难,都俯伏敬拜祂。
路加福音 1:25
她说:“主真是眷顾我,除掉了我不生育的羞耻。”
出埃及记 3:7-8
耶和华说:“我已经看见我子民在埃及所受的苦难,听见了他们因监工的压迫而发出的呼求。我知道他们的痛苦。我下来是要从埃及人手中救他们,带他们离开那里,到一个辽阔肥沃的奶蜜之乡,就是现在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人居住的地方。
出埃及记 1:8
那时,埃及有一位不认识约瑟的新王登基,
撒母耳记上 1:11
她向上帝许愿说:“万军之耶和华啊,如果你眷顾婢女的痛苦,不忘记婢女,赐给婢女一个儿子,我必让他终生事奉你,永不剃他的头。”
约伯记 33:27
他会当众歌唱说,‘我犯了罪,颠倒是非,祂却没有按我的罪报应我。
马太福音 7:23
我会清楚地告诉他们,‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人走开!’
诗篇 55:22
把你的重担卸给耶和华,祂必扶持你。祂必不让义人跌倒。
撒母耳记下 16:12
也许耶和华会体察我的困苦,因我今天所受的咒骂而赐福给我。”
诗篇 1:6
因为耶和华看顾义人的脚步,恶人的道路必通向灭亡。