-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亦在我前、為祭司之國、為成聖之民、爾當以斯言告以色列人、
-
新标点和合本
你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。’这些话你要告诉以色列人。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们要归我作祭司的国度,为神圣的国民。’这些话你要告诉以色列人。”
-
和合本2010(神版-简体)
你们要归我作祭司的国度,为神圣的国民。’这些话你要告诉以色列人。”
-
当代译本
你们要归于我,作祭司之国、圣洁之邦。这些话你要告诉以色列人。’”
-
圣经新译本
你们要归我作君尊的祭司和圣洁的国民。’这些话你都要对以色列人说。”
-
新標點和合本
你們要歸我作祭司的國度,為聖潔的國民。』這些話你要告訴以色列人。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要歸我作祭司的國度,為神聖的國民。』這些話你要告訴以色列人。」
-
和合本2010(神版-繁體)
你們要歸我作祭司的國度,為神聖的國民。』這些話你要告訴以色列人。」
-
當代譯本
你們要歸於我,作祭司之國、聖潔之邦。這些話你要告訴以色列人。』」
-
聖經新譯本
你們要歸我作君尊的祭司和聖潔的國民。’這些話你都要對以色列人說。”
-
呂振中譯本
你們要歸我做祭司之國,做聖別之邦」:這些話是你所應當對以色列人說的。』
-
文理和合譯本
亦為祭司之國、成聖之民於我前、其以此言告以色列族、○
-
文理委辦譯本
亦為祭司之國、成聖之民、役事於我、爾以此言告於以色列族。
-
New International Version
you will be for me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words you are to speak to the Israelites.”
-
New International Reader's Version
But you will be a kingdom of priests to serve me. You will be my holy nation.’ That is what you must tell the Israelites.”
-
English Standard Version
and you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words that you shall speak to the people of Israel.”
-
New Living Translation
And you will be my kingdom of priests, my holy nation.’ This is the message you must give to the people of Israel.”
-
Christian Standard Bible
and you will be my kingdom of priests and my holy nation.’ These are the words that you are to say to the Israelites.”
-
New American Standard Bible
and you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words that you shall speak to the sons of Israel.”
-
New King James Version
And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words which you shall speak to the children of Israel.”
-
American Standard Version
and ye shall be unto me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
and you will be My kingdom of priests and My holy nation.’ These are the words that you are to say to the Israelites.”
-
King James Version
And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These[ are] the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
-
New English Translation
and you will be to me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words that you will speak to the Israelites.”
-
World English Bible
and you shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation.’ These are the words which you shall speak to the children of Israel.”