<< Exodus 19:24 >>

本节经文

  • King James Version
    And the LORD said unto him, Away, get thee down, and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto the LORD, lest he break forth upon them.
  • 新标点和合本
    耶和华对他说:“下去吧,你要和亚伦一同上来;只是祭司和百姓不可闯过来上到我面前,恐怕我忽然出来击杀他们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对他说:“下去吧,你要和亚伦一起上来;只是祭司和百姓不可闯上来到耶和华这里,免得耶和华忽然出来击杀他们。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对他说:“下去吧,你要和亚伦一起上来;只是祭司和百姓不可闯上来到耶和华这里,免得耶和华忽然出来击杀他们。”
  • 当代译本
    耶和华对他说:“你下去把亚伦一起带来,祭司和百姓仍要留在原来的地方,不得乱闯到我面前,免得我忽然出来击杀他们。”
  • 圣经新译本
    耶和华对他说:“下去吧,你要和亚伦一起再上来,只是祭司和人民都不可闯过来,上到我这里,恐怕我忽然击杀他们。”
  • 新標點和合本
    耶和華對他說:「下去吧,你要和亞倫一同上來;只是祭司和百姓不可闖過來上到我面前,恐怕我忽然出來擊殺他們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對他說:「下去吧,你要和亞倫一起上來;只是祭司和百姓不可闖上來到耶和華這裏,免得耶和華忽然出來擊殺他們。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對他說:「下去吧,你要和亞倫一起上來;只是祭司和百姓不可闖上來到耶和華這裏,免得耶和華忽然出來擊殺他們。」
  • 當代譯本
    耶和華對他說:「你下去把亞倫一起帶來,祭司和百姓仍要留在原來的地方,不得亂闖到我面前,免得我忽然出來擊殺他們。」
  • 聖經新譯本
    耶和華對他說:“下去吧,你要和亞倫一起再上來,只是祭司和人民都不可闖過來,上到我這裡,恐怕我忽然擊殺他們。”
  • 呂振中譯本
    永恆主對他說:『下去吧;你要再上來,帶着亞倫一同來;只是祭司和人民都不可闖過來到永恆主面前,恐怕他突破界限來擊殺他們。』
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、爾下、同亞倫上、惟祭司庶民、勿越境、上就耶和華、免其突出擊之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭之曰、爾可下、同亞倫上、祭司庶民勿逾越以上、免我震怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、爾可下、與亞倫同上、惟祭司與庶民、毋越界上至我前、免我顯威懲之、
  • New International Version
    The Lord replied,“ Go down and bring Aaron up with you. But the priests and the people must not force their way through to come up to the Lord, or he will break out against them.”
  • New International Reader's Version
    The Lord replied,“ Go down. Bring Aaron up with you. But the priests and the people must not force their way through. They must not come up to the Lord. If they do, his anger will break out against them.”
  • English Standard Version
    And the Lord said to him,“ Go down, and come up bringing Aaron with you. But do not let the priests and the people break through to come up to the Lord, lest he break out against them.”
  • New Living Translation
    But the Lord said,“ Go down and bring Aaron back up with you. In the meantime, do not let the priests or the people break through to approach the Lord, or he will break out and destroy them.”
  • Christian Standard Bible
    And the LORD replied to him,“ Go down and come back with Aaron. But the priests and the people must not break through to come up to the LORD, or he will break out in anger against them.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to him,“ Go down and come up again, you and Aaron with you; but do not let the priests and the people break through to come up to the Lord, or He will break out against them.”
  • New King James Version
    Then the Lord said to him,“ Away! Get down and then come up, you and Aaron with you. But do not let the priests and the people break through to come up to the Lord, lest He break out against them.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto him, Go, get thee down; and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto Jehovah, lest he break forth upon them.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the Lord replied to him,“ Go down and come back with Aaron. But the priests and the people must not break through to come up to the Lord, or He will break out in anger against them.”
  • New English Translation
    The LORD said to him,“ Go, get down, and come up, and Aaron with you, but do not let the priests and the people force their way through to come up to the LORD, lest he break through against them.”
  • World English Bible
    Yahweh said to him,“ Go down! You shall bring Aaron up with you, but don’t let the priests and the people break through to come up to Yahweh, lest he break out against them.”

交叉引用

  • Hebrews 4:16
    Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
  • Exodus 24:1
    And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
  • Luke 16:16
    The law and the prophets[ were] until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
  • Galatians 3:19
    Wherefore then[ serveth] the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made;[ and it was] ordained by angels in the hand of a mediator.
  • Exodus 24:9
    Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
  • Romans 4:15
    Because the law worketh wrath: for where no law is,[ there is] no transgression.
  • Exodus 19:12
    And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves,[ that ye] go[ not] up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:
  • Hebrews 12:29
    For our God[ is] a consuming fire.
  • Luke 13:24
    Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
  • Galatians 3:10-11
    For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed[ is] every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.But that no man is justified by the law in the sight of God,[ it is] evident: for, The just shall live by faith.
  • 2 Corinthians 3 7-2 Corinthians 3 9
    But if the ministration of death, written[ and] engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which[ glory] was to be done away:How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?For if the ministration of condemnation[ be] glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
  • Hebrews 10:19-22
    Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;And[ having] an high priest over the house of God;Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
  • John 1:17
    For the law was given by Moses,[ but] grace and truth came by Jesus Christ.
  • Matthew 11:12
    And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
  • Hebrews 12:18-25
    For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,And the sound of a trumpet, and the voice of words; which[ voice] they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:( For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:And so terrible was the sight,[ that] Moses said, I exceedingly fear and quake:)But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than[ that of] Abel.See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more[ shall not] we[ escape], if we turn away from him that[ speaketh] from heaven:
  • Galatians 3:22
    But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
  • Exodus 19:21-22
    And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.