-
New International Reader's Version
Then Moses cried out to the Lord. He said,“ What am I going to do with these people? They are almost ready to kill me by throwing stones at me.”
-
新标点和合本
摩西就呼求耶和华说:“我向这百姓怎样行呢?他们几乎要拿石头打死我。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西就呼求耶和华说:“我要怎样对待这百姓呢?他们差一点就要拿石头打死我了。”
-
和合本2010(神版-简体)
摩西就呼求耶和华说:“我要怎样对待这百姓呢?他们差一点就要拿石头打死我了。”
-
当代译本
摩西就呼求耶和华说:“我拿这些百姓怎么办?他们准备拿石块打死我!”
-
圣经新译本
摩西向耶和华呼求,说:“我要怎样对待这人民呢?他们几乎要用石头打死我了。”
-
新標點和合本
摩西就呼求耶和華說:「我向這百姓怎樣行呢?他們幾乎要拿石頭打死我。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西就呼求耶和華說:「我要怎樣對待這百姓呢?他們差一點就要拿石頭打死我了。」
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西就呼求耶和華說:「我要怎樣對待這百姓呢?他們差一點就要拿石頭打死我了。」
-
當代譯本
摩西就呼求耶和華說:「我拿這些百姓怎麼辦?他們準備拿石塊打死我!」
-
聖經新譯本
摩西向耶和華呼求,說:“我要怎樣對待這人民呢?他們幾乎要用石頭打死我了。”
-
呂振中譯本
摩西向永恆主哀叫說:『我要怎樣對付這人民呢?他們幾乎要拿石頭打死我了。』
-
文理和合譯本
摩西籲耶和華曰、斯民幾欲以石擊我、何以待之、
-
文理委辦譯本
摩西籲耶和華曰、斯民幾欲以石擊我、將若何。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西籲主曰、我向斯民若何而行、彼幾以石擊我、
-
New International Version
Then Moses cried out to the Lord,“ What am I to do with these people? They are almost ready to stone me.”
-
English Standard Version
So Moses cried to the Lord,“ What shall I do with this people? They are almost ready to stone me.”
-
New Living Translation
Then Moses cried out to the Lord,“ What should I do with these people? They are ready to stone me!”
-
Christian Standard Bible
Then Moses cried out to the LORD,“ What should I do with these people? In a little while they will stone me!”
-
New American Standard Bible
So Moses cried out to the Lord, saying,“ What am I to do with this people? A little more and they will stone me!”
-
New King James Version
So Moses cried out to the Lord, saying,“ What shall I do with this people? They are almost ready to stone me!”
-
American Standard Version
And Moses cried unto Jehovah, saying, What shall I do unto this people? They are almost ready to stone me.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Moses cried out to the Lord,“ What should I do with these people? In a little while they will stone me!”
-
King James Version
And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
-
New English Translation
Then Moses cried out to the LORD,“ What will I do with this people?– a little more and they will stone me!”
-
World English Bible
Moses cried to Yahweh, saying,“ What shall I do with these people? They are almost ready to stone me.”