<< 出埃及記 17:10 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    於是約書亞照摩西對他所說的去行,和亞瑪力人交戰;摩西、亞倫跟戶珥都上了山岡。
  • 新标点和合本
    于是约书亚照着摩西对他所说的话行,和亚玛力人争战。摩西、亚伦,与户珥都上了山顶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是,约书亚照着摩西对他所说的话去做,和亚玛力争战。摩西、亚伦和户珥都上了山顶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是,约书亚照着摩西对他所说的话去做,和亚玛力争战。摩西、亚伦和户珥都上了山顶。
  • 当代译本
    约书亚便遵照摩西的吩咐迎战亚玛力人,摩西、亚伦和户珥站在山顶上。
  • 圣经新译本
    于是,约书亚照着摩西吩咐他的行了,去和亚玛力人争战;摩西、亚伦和户珥都上了山顶。
  • 新標點和合本
    於是約書亞照着摩西對他所說的話行,和亞瑪力人爭戰。摩西、亞倫,與戶珥都上了山頂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是,約書亞照着摩西對他所說的話去做,和亞瑪力爭戰。摩西、亞倫和戶珥都上了山頂。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是,約書亞照着摩西對他所說的話去做,和亞瑪力爭戰。摩西、亞倫和戶珥都上了山頂。
  • 當代譯本
    約書亞便遵照摩西的吩咐迎戰亞瑪力人,摩西、亞倫和戶珥站在山頂上。
  • 聖經新譯本
    於是,約書亞照著摩西吩咐他的行了,去和亞瑪力人爭戰;摩西、亞倫和戶珥都上了山頂。
  • 文理和合譯本
    約書亞遵摩西命、與亞瑪力戰、摩西亞倫戶珥俱陟山巔、
  • 文理委辦譯本
    約書亞遵命、與亞馬力人戰。摩西、亞倫、戶耳登於山巔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞遵摩西所命而行、與亞瑪力人戰、摩西亞倫戶珥登於山巔、
  • New International Version
    So Joshua fought the Amalekites as Moses had ordered, and Moses, Aaron and Hur went to the top of the hill.
  • New International Reader's Version
    So Joshua fought against the Amalekites, just as Moses had ordered. Moses, Aaron and Hur went to the top of the hill.
  • English Standard Version
    So Joshua did as Moses told him, and fought with Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • New Living Translation
    So Joshua did what Moses had commanded and fought the army of Amalek. Meanwhile, Moses, Aaron, and Hur climbed to the top of a nearby hill.
  • Christian Standard Bible
    Joshua did as Moses had told him, and fought against Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • New American Standard Bible
    Joshua did just as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • New King James Version
    So Joshua did as Moses said to him, and fought with Amalek. And Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • American Standard Version
    So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joshua did as Moses had told him, and fought against Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • King James Version
    So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • New English Translation
    So Joshua fought against Amalek just as Moses had instructed him; and Moses and Aaron and Hur went up to the top of the hill.
  • World English Bible
    So Joshua did as Moses had told him, and fought with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.

交叉引用

  • 出埃及記 24:14
    摩西對長老說:『你們停留在這裏等着我們,直到我們再回到你們這裏來。看哪,這兒有亞倫跟戶珥同你們在一起;誰有案件,都可以找他們去。』
  • 出埃及記 31:2
    『看哪,猶大支派中戶珥的孫子烏利的兒子比撒列、我已經按名召他:
  • 馬太福音 28:20
    教訓他們遵守我所吩咐你們的一切事;看吧,一切日子、我都和你們同在,直到今世的完結。』
  • 出埃及記 17:12
    但摩西的兩手一發沉,他們就拿石頭、放在他下面、讓他坐在那上頭;亞倫跟戶珥扶着摩西的兩手,一個在這邊,一個在那邊,摩西的兩手就穩住,直到日落的時候。
  • 約翰福音 15:14
    你們、就是我的朋友,如果你們實行我所命令你們的。
  • 約書亞記 11:15
    永恆主怎樣吩咐他的僕人摩西,摩西就怎樣吩咐約書亞;約書亞也照樣行;凡永恆主所吩咐摩西的、約書亞沒有一件偏廢而不行的。
  • 約翰福音 2:5
    他母親對僕役們說:『他告訴你們甚麼,你們總要作甚麼。』