主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 15:14
>>
本节经文
新标点和合本
外邦人听见就发颤;疼痛抓住非利士的居民。
和合本2010(上帝版-简体)
万民听见就战抖;疼痛抓住非利士的居民。
和合本2010(神版-简体)
万民听见就战抖;疼痛抓住非利士的居民。
当代译本
各邦各族听见这些事就发抖,非利士人也痛苦不堪,
圣经新译本
万民听见,就必战抖;疼痛恐惧抓住了非利士的居民。
新標點和合本
外邦人聽見就發顫;疼痛抓住非利士的居民。
和合本2010(上帝版-繁體)
萬民聽見就戰抖;疼痛抓住非利士的居民。
和合本2010(神版-繁體)
萬民聽見就戰抖;疼痛抓住非利士的居民。
當代譯本
各邦各族聽見這些事就發抖,非利士人也痛苦不堪,
聖經新譯本
萬民聽見,就必戰抖;疼痛恐懼抓住了非利士的居民。
呂振中譯本
萬族之民聽見就戰抖,慘痛抓住了非利士的居民。
文理和合譯本
列邦聞之而戰慄、非利士居民因之而悽愴、
文理委辦譯本
異邦族類、必聞而畏、非利士民必悚然懼、
施約瑟淺文理新舊約聖經
列邦聞之、無不恐懼、非利士居民、亦俱戰慄、
New International Version
The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia.
New International Reader's Version
The nations will hear about it and tremble. Pain and suffering will take hold of the Philistines.
English Standard Version
The peoples have heard; they tremble; pangs have seized the inhabitants of Philistia.
New Living Translation
The peoples hear and tremble; anguish grips those who live in Philistia.
Christian Standard Bible
When the peoples hear, they will shudder; anguish will seize the inhabitants of Philistia.
New American Standard Bible
The peoples have heard, they tremble; Anguish has gripped the inhabitants of Philistia.
New King James Version
“ The people will hear and be afraid; Sorrow will take hold of the inhabitants of Philistia.
American Standard Version
The peoples have heard, they tremble: Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.
Holman Christian Standard Bible
When the peoples hear, they will shudder; anguish will seize the inhabitants of Philistia.
King James Version
The people shall hear,[ and] be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.
New English Translation
The nations will hear and tremble; anguish will seize the inhabitants of Philistia.
World English Bible
The peoples have heard. They tremble. Pangs have taken hold of the inhabitants of Philistia.
交叉引用
申命记 2:25
从今日起,我要使天下万民听见你的名声都惊恐惧怕,且因你发颤伤恸。”
约书亚记 2:9-10
对他们说:“我知道耶和华已经把这地赐给你们,并且因你们的缘故我们都惊慌了。这地的一切居民在你们面前心都消化了;因为我们听见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红海的水干了,并且你们怎样待约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩,将他们尽行毁灭。
约书亚记 9:24
他们回答约书亚说:“因为有人实在告诉你的仆人,耶和华你的神曾吩咐他的仆人摩西,把这全地赐给你们,并在你们面前灭绝这地的一切居民,所以我们为你们的缘故甚怕丧命,就行了这事。
民数记 14:14
埃及人要将这事传给迦南地的居民;那民已经听见你耶和华是在这百姓中间;因为你面对面被人看见,有你的云彩停在他们以上。你日间在云柱中,夜间在火柱中,在他们前面行。
申命记 2:4-5
你吩咐百姓说:你们弟兄以扫的子孙住在西珥,你们要经过他们的境界。他们必惧怕你们,所以你们要分外谨慎。不可与他们争战;他们的地,连脚掌可踏之处,我都不给你们,因我已将西珥山赐给以扫为业。
以赛亚书 14:31
门哪,应当哀号!城啊,应当呼喊!非利士全地啊,你都消化了!因为有烟从北方出来,他行伍中并无乱队的。
民数记 22:5
他差遣使者往大河边的毗夺去,到比珥的儿子巴兰本乡那里,召巴兰来,说:“有一宗民从埃及出来,遮满地面,与我对居。
诗篇 48:6
他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
以赛亚书 14:29
非利士全地啊,不要因击打你的杖折断就喜乐。因为从蛇的根必生出毒蛇;它所生的是火焰的飞龙。